2 Corintis 8:13-15
2 Corintis 8:13-15 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
No es tracta d’alleujar els altres pas-sant vosaltres estretors, sinó que, per a mantenir un nivell, en la situació actual, la vostra abundor compensi el que els manca a ells, per tal que també la seva abundor com-pensi el que us pugui faltar a vosaltres, de manera que es mantingui la igualtat, tal i com diu l’Escriptura: “Al qui havia recollit molt, no li’n sobrava, i al qui havia recollit poc, no li’n mancava.”
2 Corintis 8:13-15 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
No seria just que, per alleujar els altres, patíssiu estretors: hi ha d’haver igualtat. En el moment present, allò que us sobra a vosaltres ha de compensar el que els falta a ells, per tal que allò que els sobri a ells compensi el que us falti a vosaltres. Així s’arribarà a la igualtat, tal com diu l’Escriptura: Ni en sobrava als qui n’havien recollit molt ni en faltava als qui n’havien recollit poc .