2 Corintis 13:5-9
2 Corintis 13:5-9 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Examineu-vos vosaltres mateixos, comproveu si us manteniu en la fe. ¿No sabeu reconèixer que Jesucrist és en vosaltres? Suposo que respondreu sense fer-vos mereixedors de cap reprovació. En tot cas, espero que sabreu veure que nosaltres no la mereixem. I demanem a Déu que no feu res de mal. Nosaltres no cerquem l’aprovació dels homes; només volem que vosaltres feu el bé, encara que passem per la desaprovació de tothom. El poder que tenim és a favor de la veritat, no contra la veritat. Així, ens alegrem cada vegada que nosaltres som febles i vosaltres sou forts; i el que demanem en la pregària és que sigueu del tot perfectes.
2 Corintis 13:5-9 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Feu un examen de consciència, per veure si us manteniu en la fe, proveu-vos a vosaltres mateixos. Si no esteu ben convençuts que Jesucrist és en vosaltres, és que heu estat reprovats. Confio, però, que sabreu reconèixer que nosaltres no en som, de reprovats. I preguem Déu que no feu res de mal fet; i no és per fer ressaltar les nostres qualificacions, sinó per tal que vosaltres practiqueu el bé, encara que nosaltres haguéssim de quedar malament. Perquè el poder que tenim no és contra la veritat, sinó a favor de la veritat. Ens alegrem de ser nosaltres febles, si vosaltres sou forts. Precisament, preguem per això: pel vostre perfeccionament.