2 Corintis 12:6-7
2 Corintis 12:6-7 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Si volgués presumir, no seria cap ximpleria, perquè diria la veritat; però me n’estic, no sigui que el caràcter extra-ordinari d’aquestes revelacions no inciti algú a tenir de mi un concepte més alt del que m’ha vist fer o m’ha sentit dir. Per aquesta causa, i a fi que no me n’orgulleixi massa, m’han ficat una es-pina al cos, un enviat de Satanàs, que em va bufetejant perquè no me n’or-gulleixi massa.
2 Corintis 12:6-7 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
De fet, si em volgués gloriar, no seria un insensat, ja que diria la veritat, però m’estimo més no fer-ho; no vull que ningú es formi de mi una opinió superior al que m’ha vist fer o m’ha sentit dir. I perquè no m’enorgulleixi de les revelacions extraordinàries que he tingut, m’ha estat clavada una espina a la carn: és un enviat de Satanàs que em bufeteja perquè no m’enorgulleixi.