2 Corintis 11:1-6
2 Corintis 11:1-6 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Tant de bo que em toleréssiu una mica de poc seny! Doncs bé, tolereu-me’l! Estic gelós per vosaltres amb la mateixa gelosia de Déu. Us he promès a un sol espòs, vull presentar-vos al Crist com una verge pura. Però em fa por que, així com la serp va seduir Eva amb la seva astúcia, ara algú no corrompi els vostres cors i us aparti de la fidelitat i l’honestedat que deveu al Crist. Veig que, si ve algú i us anuncia un Jesús diferent del que us vam anunciar, o si us comunica un esperit diferent del que vau rebre, o un evangeli diferent del que vau acollir, tot això ho tolereu amb una gran facilitat. D’altra banda, jo crec que no sóc inferior en res a aquests superapòstols. Si voleu, em fallen les paraules, però no el coneixement, i us ho he demostrat de moltes maneres en tota ocasió.
2 Corintis 11:1-6 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Espero que em permetreu una mica de poc seny. Ja sé que m’ho disculpareu. És que estic gelós de vosaltres, amb gelosia que ve de Déu, perquè us he volgut esposar amb un sol marit, per presentar-vos Crist com una verge pura. Però temo que, així com la serp va seduir Eva amb la seva astúcia, els vos-tres enteniments no es corrompin apartant-se de la simplicitat i la puresa en Crist. Perquè veig que tolereu molt fàcilment que el primer que arriba us anunciï un Jesús diferent del que us vam predi-car, o us proposi un esperit diferent del que vau rebre, o us presenti un evangeli diferent del que vau acollir. Doncs, bé, em sembla que no desme-reixo en res d’aquests superapòstols. La meva oratòria potser és inculta, però el meu coneixement no ho és pas; prou us ho hem demostrat de moltes maneres i en tota ocasió.