2 Cròniques 25:7-9
2 Cròniques 25:7-9 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Llavors vingué a trobar-lo un home de Déu que li digué: “Oh rei, no deixis que vinguin amb tu les tropes d’Israel, perquè el Senyor no és a favor d’Israel ni dels efraïmites. Perquè si vénen, encara que tu t’es-forcis en la batalla, Déu et farà caure davant l’enemic, perquè Déu té poder per fer reeixir i per fer caure.” Amasies replicà a l’home de Déu: “¿I què passarà, doncs, amb els cent talents que he donat a la tropa d’Israel?” L’home de Déu li respongué: “El Senyor pot donar-te molt més que això.”
2 Cròniques 25:7-9 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Però un home de Déu anà a trobar Amasies i li digué: – Que les tropes d’Israel no vinguin amb tu, oh rei, perquè el Senyor no és amb Israel ni amb cap dels efraïmites. Altrament, vés amb ells, llança-t’hi, lluita fort en la batalla, i que Déu et faci caure davant l’enemic, perquè Déu té el poder d’auxiliar o de fer caure. Amasies respongué a l’home de Déu: – Doncs, què cal fer amb les trescentes mil peces de plata que he donat a la tropa d’Israel? L’home de Déu li respongué: – El Senyor pot donar-te molt més que això.