Timoteu 6:7-10
Timoteu 6:7-10 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Perquè res no hem dut al món i tampoc no podrem endur-nos-en res. Tanmateix, ens acontentarem amb tenir menjar i vestit. Però els qui volen fer-se rics, cauen en temptacions i paranys, en un munt d’ambicions insanes i funestes, que fan que la gent s’enfonsi en la ruïna i la perdició. Perquè l’afany de diner és l’arrel de tots els mals. Per aquest afany alguns s’han apartat de la fe, i ara, una munió de remordiments els rosega per dins.
Timoteu 6:7-10 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Perquè no dúiem res quan vam arribar al món, i no ens en podrem endur res. Mentre tinguem, doncs, menjar i vestit, donem-nos per satisfets. Els qui volen enriquir-se cauen en temptacions i paranys, i en moltes passions insensates i pernicioses, que enfonsen els homes en la ruïna i la perdició. Perquè l’amor al diner és l’arrel de tots els mals. Per haver-s’hi agafat, alguns s’han desviat de la fe i s’han clavat al cor molts sofriments.