Timoteu 1:15-20
Timoteu 1:15-20 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Això que ara et diré és digne de fe i mereix tota confiança: Jesucrist va venir al món a salvar els pecadors, dels quals jo sóc el primer. Però Déu s’apiadà de mi perquè Jesucrist demostrés primerament en mi tota la seva paciència, convertint-me en un exemple dels qui creurien en ell i tindrien així vida eterna. Al rei dels segles, Déu únic, immortal i invisible, honor i glòria pels segles dels segles. Amén. Timoteu, fill meu, aquesta és la recomanació que t’adreço d’acord amb les paraules profètiques que van ser pronunciades sobre teu: sostingut per aquestes paraules, lliura el bon combat, amb fe i amb consciència recta. Alguns, que s’havien apartat de la consciència, han naufragat en la fe. Entre ells hi ha Himeneu i Alexandre, a qui vaig posar en mans de Satanàs perquè aprenguessin a no blasfemar.
Timoteu 1:15-20 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
És ben certa i digna de crèdit aquesta afirmació: que Crist Jesús va venir al món per salvar els pecadors, i entre ells jo sóc el primer; però, precisament per això es va compadir de mi, per tal que Crist Jesús demostrés en mi, que sóc el primer, tota la seva generositat, servint d’exemple als qui aniran creient en ell per a la vida eterna. Al Rei dels segles, al Déu únic, im-mortal i invisible, honor i glòria pels segles dels segles. Amén. Timoteu, fill meu, et faig aquest en-càrrec d’acord amb aquelles prediccions que et van recomanar a tu, fa temps, per tal que t’hi basis i comencis la gloriosa batalla armat de fe i noble consciència. En això alguns, per haver-se’n despreocu-pat, van fracassar en l’àmbit de la fe; entre ells Himeneu i Alexandre, els quals vaig deixar en mans de Satanàs per tal que aprenguin a no ofendre Déu.