1 Samuel 15:26-29
1 Samuel 15:26-29 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Però Samuel respongué a Saül: – No tornaré a venir amb tu. Com que has rebutjat la paraula del Senyor, el Senyor et rebutja com a rei d’Israel! Samuel es girà per anar-se’n. Saül li va agafar la punta del mantell i en va arrencar un tros. Llavors Samuel li digué: – El Senyor t’ha arrencat avui el regne d’Israel i l’ha donat a un altre més digne que tu. El Senyor, la glòria eterna d’Israel, no menteix ni es desdiu: ell no fa com els homes, que canvien de parer.
1 Samuel 15:26-29 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Però Samuel va contestar a Saül: “No vindré pas amb tu; has rebutjat la paraula del Senyor, i a tu t’ha rebutjat el Senyor perquè no segueixis regnant sobre Israel.” I quan Samuel es girava per anar-se’n, Saül li va agafar la vora del mantell, que es va esquinçar. Llavors Samuel li digué: “El Senyor avui ha esquinçat de tu el regne d’Israel per cedir-lo a un compatriota teu que és millor que tu. A més, el qui és la glòria d’Israel ni menteix ni es penedeix; no és un home perquè canviï de parer.”