1 Samuel 12:1-4
1 Samuel 12:1-4 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Samuel digué a tot Israel: “Mi-reu, us he escoltat en tot allò que m’heu proposat i us he nomenat un rei sobre vosaltres. Ara ja teniu un rei que us condueixi. Jo ja sóc vell i tinc el cabells blancs i els meus fills els teniu amb vosaltres. Jo he anat davant vostre des de la meva joventut fins al dia d’avui. Aquí em teniu. Declareu contra mi, davant el Senyor i en presència del seu ungit: A qui he pres el bou, a qui he pres l’ase, a qui he extorquit, a qui he oprimit, o de qui he acceptat suborn per fer la vista grossa? Digueu-m’ho, que jo ho restituiré.” Ells respongueren: “No ens has ex-torquit ni ens has oprimit ni has acceptat suborn de ningú.”
1 Samuel 12:1-4 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Samuel va dir a tot Israel: – Ja veieu que m’he avingut a tot allò que m’heu demanat i us he donat un rei. Ara ja teniu un rei que us vagi al davant. Jo ja sóc vell i tinc els cabells blancs: entre vosaltres hi ha els meus fills. Jo he anat al davant vostre des de jove i fins al dia d’avui. Aquí em teniu. Responeu davant el Senyor i el seu ungit: A qui he pres el bou o bé l’ase? Qui he oprimit? Qui he maltractat? De qui he acceptat suborns que em tapessin els ulls a favor d’ell en algun plet? Estic disposat a restituir-vos-ho. Ells van respondre: – Tu no ens has oprimit, ni ens has maltractat, ni has acceptat res de ningú.