1 Joan 2:27-29
1 Joan 2:27-29 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quant a vosaltres, la unció que heu rebut d’ell es mantindrà en vosaltres, i no teniu necessitat que ningú us ense-nyi; més aviat de la manera com la seva unció –que és autèntica i no enganya– us va instruint en totes les coses, tal com us ha ensenyat, persevereu en ell. I, ara, fillets, persevereu en ell a fi que quan es manifesti puguem estar confiats, i no siguem avergonyits a l’hora de la seva vinguda. Si sabeu que ell és just, reconeixeu també que tot el qui viu rectament ha nascut d’ell.
1 Joan 2:27-29 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Quant a vosaltres, sé que manteniu la unció que heu rebut d’ell i no necessiteu que ningú us instrueixi. La seva unció us ensenya totes les coses, diu la veritat i no menteix. Per tant, d’acord amb l’ensenyament que heu rebut, manteniu-vos en ell. Ara, doncs, fills meus, manteniu-vos en ell, i així, quan aparegui, estarem plens de confiança i no ens haurem de retirar avergonyits del seu davant el dia de la seva vinguda. Sabeu que ell és just i per això reconeixeu que tothom qui actua justament ha nascut d’ell.