1 Corintis 6:12-14
1 Corintis 6:12-14 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Tot m’és permès, però no tot és convenient. Tot m’és permès, però jo no em deixaré dominar per res. El menjar és per al ventre, i el ventre per al menjar, però tant l’un com l’altre han de ser extingits per Déu. I el cos no és per a la passió sexual, sinó per al Senyor, i el Senyor per al cos. I Déu, que va ressuscitar el Senyor, també ens ressuscitarà a nosaltres amb el seu poder.
1 Corintis 6:12-14 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Alguns diuen: «Tot m’és permès.» Però sapigueu que no tot convé. «Tot m’és permès», però jo no m’he de deixar dominar per res. «Els aliments són per al ventre, i el ventre per als aliments», però Déu destruirà una cosa i l’altra. El cos no és per a una vida libidinosa, sinó per al Senyor, i el Senyor per al cos. I Déu, que va ressuscitar el Senyor, també ens ressuscitarà a nosaltres amb el seu poder.