1 Corintis 1:1-17

1 Corintis 1:1-17 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)

Pau, cridat a ser apòstol de Crist Jesús per designi de Déu, i el germà Sòstenes, a l’església de Déu que és a Corint, als santificats en Crist Jesús, cridats a ser sants, juntament amb tots els qui en qualsevol lloc invoquen el nom de Jesucrist, Senyor d’ells i nostre. Us desitjo la gràcia i la pau de part de Déu, nostre Pare, i del Senyor Jesucrist. Dono gràcies contínuament al meu Déu, pensant en vosaltres, amb motiu de la gràcia de Déu que us ha estat donada en Crist Jesús, perquè sou enriquits, en ell, de tot do de profecies i de tot coneixement. I així s’ha refermat entre vosaltres el testimoniatge de Crist, fins al punt que no us manca cap mena de gràcia, mentre espereu la manifesta-ció de nostre Senyor Jesucrist; ell també us consolidarà fins a la fi, talment que sigueu irreprensibles el dia de nostre Senyor Jesucrist. Déu és fidel, per ell heu estat cridats a viure en comunió amb el seu Fill Jesucrist, el nostre Senyor. Us prego, germans, pel nom de nostre Senyor Jesucrist, que aneu tots d’acord en el vostre parlar i que no hi hagi divisions entre vosaltres, sinó que estigueu bens units en un mateix pensament i en un sol parer, perquè per mitjà dels de Cloe he pogut saber, germans meus, que hi ha dissensions entre vosaltres. Vull dir que cadascú per la seva part va dient: “Jo sóc de Pau, i jo d’Apol·ló, i jo de Cefes, i jo de Crist.” ¿És que el Crist està repartit? ¿Tal volta fou crucificat Pau per vosaltres? ¿O fóreu batejats en el nom de Pau? Dono gràcies a Déu de no haver-ne batejat cap de vosaltres, llevat de Crisp i Caius, a fi que ningú no pugui dir que heu estat batejats en el meu nom. Sí, també he batejat la família d’Es-tèfanes; i no recordo si he batejat ningú més. Perquè Crist no m’ha enviat a bate-jar, sinó a predicar l’evangeli, i sense gens d’oratòria, per no treure força a la creu de Crist.

1 Corintis 1:1-17 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)

Pau, cridat per voler de Déu a ser apòstol de Jesucrist, i el germà Sòstenes, a l’església de Déu que és a Corint, als santificats en Jesucrist, cridats a ser sants, juntament amb tots els qui pertot arreu invoquen el nom de nostre Senyor Jesucrist, Senyor d’ells i nostre. Us desitgem la gràcia i la pau de part de Déu, el nostre Pare, i de Jesucrist, el Senyor. Sempre dono gràcies al meu Déu per vosaltres, pensant en la gràcia que ell us ha concedit en Jesucrist, en qui heu rebut tota mena de riqueses, tant de paraula com de coneixement. I és que el testimoni de Crist s’ha refermat tant entre vosaltres, que no us manca cap mena de do, mentre espereu la seva manifestació. Déu també us mantindrà ferms fins a la fi, perquè el dia que vindrà nostre Senyor Jesucrist sigueu trobats irreprensibles. Déu és fidel, i és ell qui us ha cridat a viure en comunió amb el seu Fill Jesucrist, Senyor nostre. Germans, en nom de nostre Senyor Jesucrist, us demano que aneu tots d’acord i que no hi hagi divisions entre vosaltres, sinó que estigueu ben units en un sol pensament i en un sol parer. Perquè la gent de Cloe m’han fet saber, germans meus, que hi ha desavinences entre vosaltres. Vull dir que uns afirmen: «Jo sóc de Pau»; altres: «Doncs jo, d’Apol·ló»; altres: «Jo, de Cefes»; altres: «Jo, de Crist.» ¿És que el Crist està dividit? ¿És Pau qui ha estat crucificat per vosaltres? ¿O heu estat batejats en nom de Pau? Dono gràcies a Déu de no haver-ne batejat cap de vosaltres, fora de Crisp i Gaius; així ningú no pot dir que heu estat batejats en el meu nom. Per cert, també vaig batejar els de la casa d’Estèfanes, però no recordo haver batejat ningú més. Crist no em va enviar a batejar, sinó a anunciar l’evangeli, i sense recórrer a un llenguatge de savis, perquè la creu de Crist no perdi la seva força.

YouVersion utilitza galetes per personalitzar la teva experiència. En utilitzar el nostre lloc web, acceptes el nostre ús de galetes tal com es descriu a la nostra Política de privadesa