SAN MARCOS 9
9
1Jesús nna ra huée cabi: Hualigani te' riquixa'ánia' le qui'ni tuchùppa canu tsè'e nì lani inte' nna labí gatti cą hàstaá qui'ni ilá' ỹáni cą íl·lani reino qui' Tata Dios lani la'huacca quì'e.
2Xuppa ubitsa bitola nna gulèqquia Jesús Pedrua nna Jacóbua nna Juáan nna yà'latsi', gùchi'e cabi lo ttu i'ya xeni tsè'. Làniana bilá'ni cabi qui'ni bettsiání la' rinna' quì'e. 3Beyacca tittiní ỹúe tsíttsi tùni tì' taání beyi'. Lanú té le' yétsiloyuį nu ccani reyìi lári' tsíttsi tùni ti'a beyacca ca ỹúeá. 4Làniana de repente taá nna gudu Moisés nna Elías nna ru'a lo cabi nna rue' cabi titsa' lani Jesús. 5Gunne tè Pédrua nna ra bi Jesús: Maestro yala tsè' canchu eyà'na ri'u nì. Annana guni tu' tsunna yú'u l·la' to', ttu para cuią'lu' nna, attu para Moisés nna, attu para Elías nna. 6Pédrua nna nihua làa yù bi biỹa nuá ra bi, pues tsè'e la cabi lani la' rátsilatsi'. 7Làniana gul·lani ttu bía nna benią ỹula qui' cabi nna biyeni tè tsi'i ttu enne' gunnie dèsdeba le' bía nna rèe: Là enni'į enni'ą' Ỹì'nia' yala catsi'í ti' e, liudà naga' le quì'e. 8Luégutaá gunna' cabi, pero lanuru nuỹa bilá'ni cabi sino alatèruba Jesús. 9De beyadi cabi lo i'yaá nna gunèni Jesús cabi qui'ni nú ttú tehuá nuỹa quixá'ani cabi nu bilá'ni cabi sino hàsta'na qui'ni Nubeyu' de Ỹiabara' nna eyáthee de lo lù'uti. 10Por nui nna bihua bedàa cabi titsa', pero entre làba cabi nna gunàba titsa' luetsi cabi sobre de biỹa nua' diánie loti' rèe qui'ni eyáthee de lo lù'uti. 11Làniana gunàba titsa' cabi e nna ra cabi e: Bianicca ca maestro de la ley nna rena cą qui'ni náduel·la' ìta yà'lala Elías cá. 12Becàbie nna rèe cabi: Hualiba, yà'la Elías ìta, làbi nna guni bi arreglar tsè' iyábani ca cosa. Pero biani ra lo Escritura acerca de nu cca qui' Nubeyu' de Ỹiabara' cá. Pues ra qui'ni yala quée padecer porqui'ni yala rutsibi cą ne. 13Pero riquixa'ánia' le qui'ni Elías nna chìla bìta bi, ą'hua bethacca' cą bi iyate nu uccua latsi' quį tì'a ga'na escrito nu cca qui' bi.
14De betsina' Jesús làti tsè'e adí ca discípuluá nna bilá'nie nuỹé tsè'ni ca enne' tsè'e cą ìta'lùba cabi, tsè'e huá ca maestro de la ley nna runi cą discutir lani cabi. 15De bilá'ni iyábani ca enni'a Jesús nna yala biquila' latsi' quį nna bigàa chì cą nna huía cą beni cą ne saludar. 16Lèe nna gunàba titsa' tìe cą nna rèe: Bianica yala riyeyya le. 17Gunne tè ttu nu látsi' canu ỹétse'á nna rą: Maestro, nì chí'a' ỹi'ni yì'į lani cuią'lu', porqui'ni ccą padecer por ttu espíritu malo nu runią na nu ỹí. 18Espíritu maluį nna, gaỹa tediba reqquia ỹì'ni yì'į rel·lanią nna rudàl·la tabą́ na loyu ruxìtti'níą na nna bettsina'ní ruduą rú'į, ą'hua royà'a tsùni layi'į nna yala chi retsìttą runią. Acca chi pá'a' ca discípulo qui' cuíą'lu'ą' qui'ni ebèqquia cabi espíritu maluą' fuera, pero labí uccuani cabi. 19Becàbi Jesús nna rèe cą: Lebi'į canu díátia' canu labí ríalatsi'. Atsáliacà'a itsá dà te' cuenia' lani le. Atsáliacà'a itsá té qui'ni guchia' le cá. Litahua' nubeyu' cuìti'ą nì. 20Làcą nna tahua' tè cą nubeyu' cuìti'a ru'a lo Jesús. Bilá' báni espíritu malua Jesús nna prontu tabá benią qui'ni biỹìtti'ní nubeyu' cuìti'a fuértení, làniana berixi betetsíníą na loyu nna bettsina'ní beduą rú'į. 21Jesús nna gunàba titsa' tìe tàta qui' niá: Tsaliaỹa itsá chi uccua ridácca'ą anía. Becàbią nna rą ne: Dèsdeba ną́ nito'. 22Ą'hua iỹé vuelta tsè' chi bedàl·lą na lo yi' ą'hua le' inda para guttią na. Acca canchu huacca qui' cuią'lu', guni cuią'lu' tu favor lani intu' nna, betúarú latsi' cuią'lu' intu' nna beyuni cuią'lu' ą. 23Jesús nna ra tìe na: Canchu hua ríabá latsi' lu', porqui'ni para canu ríalatsi' nna iyaba ná posible. 24Tàta qui' nubeyu' cuìti'a nna prontu taání gunią idìtsa nna rą: Hua ríalátsa'a', Señor, pero gutua cuią'lu' nu ruthàga'ą qui'ni tsíalátsa'a' adí tsè'. 25De bilá'ni Jesús qui'ni adiru enne' ỹétse'ní rituppa ìta'lubáníe nna ruquìni luetsi quį, acca gutìtsa' chìe espíritu malua nna rèe na: Lu' espíritu mudo nna cuètsu nna, inte' nia' lu': Bèria, bíttuúru eyeqquia lu' attu lani nubeyu' cuìti'į. 26Espíritu malua nna yala fuerte guretsiyà'ą nna bexìtti'níą nubeyu' cuìti'a nna beria tìą. Nubeyu' cuìti'a nna nu yatti taá tíą, acca nuỹé cą nna ra cą: Chi gùttìą. 27Pero Jesús nna bedàxu'e ní'į nna bèthuli tìe na. Lą nna gudu taą́. 28Bitola de chi re' Jesús le' yú'a yà'ba latsi' nna, ca discípulo qui'áa nna gunàba titsa' cabi e nna ra cabi: Biecca intu' nna bihua uccuani tu' gudàl·la tu' ą fuera cá. 29Lèe nna rèe cabi: Luetsi ca espíritu maluą' nna labí ỹá eria bá cą sino lani oración nna ayuno nna.
30De bedà' cabi nía nna guttè cabi región qui' Galilea. Jesús nna labí uccua latsi'e qui'ni nuỹa guna, 31porqui'ni riquixa'ánie ca discípulo qui'áa nu chì' da'la nna rèe: Nubeyu' de Ỹiabara' nna gute cą ne cuenta latsi' ná' ca enne' nna gutti cą ne, pero tsunna ubitsa bitola de chi gùttìe nna eyáthee de lo lù'uti. 32Ca discípuluá nna labí gutéelíni cabi biỹa nuá rèe cabi, ą'hua labí beyáỹani cabi inàba titsa' cabi e.
33Làniana huía Jesús le' yetsi Capernaum. De chi ri'e le' yú'u nna, gunàba titsa' tìe ca discípulo qui'áa nna rèe cabi: Biani nuá beni le discutir de yù'u ri'u nédaá. 34Pero làcabi nna labí becàbi cabi, porqui'ni de yù'u cabi nédaá nna bè' cabi titsa' sobre de nùỹalá cabi ccá adiru enne' ỹeni. 35Jesús nna gudua tènie nna gutàỹi tìe tsì'nu ca discípuluá nna rèe cabi: Canchu nuỹa calatsi'į ccą́ nu neru nna, pues ná qui'ni gunią servir iyaba ca compañero quì'į nna ccą́ tì'a ttu nu labí dacca'. 36Làniana guỹi' tè Jesús ttu huatsa to', bedue na lahui' cabi, bedua tìe na lo ỹíbie nna rèe cabi: 37Nuỹa gunią recibir ttu huatsa to' luetsi huátsíį porqui'ni ríalatsi'į inte' nna, pues ti'atsi inte' bá nuá runią recibir. Ą'hua nu runią inte' recibir nna, álahuá tsua' teruba inte' runią recibir, sino hàstala enne' guthel·le'e inte'.
38Làniana gunne Juáan nna ra bi Jesús: Maestro, bilá'ni tu' ttu enne' qui'ni lani nombre qui' cuią'lu' nna runią mandado ca espíritu malo qui'ni eria cą lo losto' ca enne', pero labiru be'él·la' tu' ą gunią seguir porqui'ni labí láníą ri'u. 39Becàbi Jesús nna rèe cabi: Bittu guthàga' li ą, porqui'ni nuỹa enne' runi milagro lani nombre quia', pues labí eyeqquia tìą ínnią contra a'. 40Porqui'ni nu labí ną́ contrario qui' ri'u nna, pues parte ri'u bá duą. 41Ą'hua lebi'į nna, nuỹa tediba gunną màsqui'di ttu vaso inda í'ya le lani nombre quia' porqui'ni ná le enne' quia', hualigani te' riquixa'ánia' le qui'ni lą nna segúruní thí'ą bendición.
42Nuỹa diba gunią qui'ni ìnnia le' tul·la' nuỹa ttu canu xcuichu to' canu ríalatsi' quį inte' nna, pues inte' nna nia' le qui'ni enne' gulú'u fáltaá nna adila tsa' iỹìqquia yánį lani ttu íyya molino nna gudàl·la tè cą na lahui' indatò'. 43Canchu por ca cosa mal nu runi ná' lu' acca chi ná lu' enne' tul·la' nna, pues guchu telá ą; porqui'ni adila tsa' thua turuba ná' lu' nna gata' là'labàni nu labí ttíą qui' lu' tì'ca'la tsìa chùppa ná' lu' nna tsía lu' lo yi'bél·laá nu ral·la'ą tulidàba, 44làti ca bedua' qui' quį nna labí gatti cą, nihua yí'a nna labí eyòlą. 45Ą'hua canchu nì'a lu' runią qui'ni runi lu' tul·la' nna, guchu telá ą; porqui'ni adila tsa' qui'ni thua turuba nì'a lu' nna gata' là'labani nu labí ttíą qui' lu' tì'ca'la tsìa chuppa nì'a lu' nna tsía lu' lo yi'bél·laá nu ral·la'ą tulidàba, 46làti ca bedua' qui' quį nna labí gatti cą, nihua yí'a nna labí eyòlą. 47Ą'hua canchu ttu lado íyyalo lu' runią qui'ni runi lu' tul·la' nna, gulèqquia telá ą; porqui'ni adila tsa' ccá lu' pertencer lani Tata Dios le' reino quì'e lani turuba íyyalo lu' tì'ca'la tsìa chuppa íyyalo lu' nna tsía lu' lo yi'bél·laá. 48Nía nna ca bedua' qui' quį nna labí gatti cą, nihua yí'a nna labí eyòlą. 49Acca iyaba ca enne' nna miéntraste bàni cą, pues dàni cą ccá cą probar lani sufrimiento para ccá cą purificar, tì'a iyaba ca sacrificio uccua duel·la' tsù'u cą dete'. 50Yala riỹu' dete', pero canchu dèti'a gunittią la' iỹé' quì'į nna, biala lani eyàccanią iỹé' cá. Dete' nna riỹu'ą para nu ná tsè'. Ą'hua lebi'į nna, líúdua iqquia le guni le nu ná tsè' nna gappa la' ỹeni qui' luetsi le.
Currently Selected:
SAN MARCOS 9: zaa
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1970, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.