YouVersion Logo
Search Icon

NAHÚM 3

3
1¡Ay de ti, ciudad sanguinaria,#3.1 Ciudad sanguinaria: Las guerras de conquista y la explotación de los pueblos sometidos fueron un elemento constante en la historia de Asiria. Cf. 2 R 18.17-37.
llena de mentira y violencia:
tu rapiña no tiene fin!
2¡Chasquido de látigo,
estruendo de ruedas!
¡Galopar de caballos,
carros que saltan!
3¡Carga de caballería!
¡Brillo de espada,
resplandor de lanza!
¡Miles de heridos,
montones de muertos!
¡Cadáveres sin número!
¡La gente tropieza con ellos!
4Y todo esto por culpa de las prostituciones#3.4 En los mensajes al pueblo de Israel, los profetas usaban frecuentemente la palabra prostituciones en sentido metafórico, para referirse al pecado de idolatría (véase Miq 1.7 nota k). Aquí, en cambio, se compara a Nínive con una ramera capaz de emplear la seducción para llevar a cabo sus planes y extender su poderío.
de esa ramera llena de gracia y hermosura,
maestra en brujerías,#3.4 Maestra en brujerías: La magia, la hechicería y otros ritos semejantes eran prácticas corrientes en la antigua Mesopotamia. Cf. Is 47.9.
que con sus prostituciones y hechizos
embaucaba a pueblos y naciones.#3.3-4 Nótese la vivacidad de la descripción, que intenta reproducir, por medio del lenguaje poético, el estruendo de los carros de guerra y el galope de los caballos.
5El Señor todopoderoso afirma:
“Aquí estoy contra ti:
te levantaré el vestido hasta la cara,
para que las naciones te vean desnuda
y los reinos vean tu vergüenza.
6Echaré suciedad#3.6 La palabra hebrea traducida por suciedad se emplea habitualmente para designar a los ídolos y a otros símbolos idolátricos. Cf., por ej., Jer 4.1; 16.18; 32.34, donde se ha traducido el término por ídolos detestables u otras expresiones parecidas. sobre ti;
te cubriré de deshonra y haré de ti un espectáculo.#3.5-6 Compárese el castigo de Nínive con el de Israel en Os 2.3,10.
7Todos los que te vean
huirán de ti, diciendo:
‘¡Nínive está destruida!
¿Quién le tendrá compasión?
¿Dónde hallar quien la consuele?’
8¿Acaso eres tú mejor que Tebas,#3.8 Tebas: heb. No Amón, antigua ciudad de Egipto situada a 670 km. al sur de El Cairo; fue invadida por los asirios en el año 663 a.C. Véase Jer 46.25 n., y cf. Ez 30.14-16.
la ciudad junto al Nilo,
rodeada de muchas aguas,
con el río por barrera y el agua por muralla?
9Etiopía#3.9 Etiopía: heb. Cus, país situado al sur de Egipto. Véase Gn 10.6 nota i. y Egipto eran su fortaleza sin límite;
los de Fut,#3.9 Fut: sitio de localización desconocida. Según algunos, es el nombre antiguo de una parte de Libia; otros piensan que se trata de algún lugar sobre la costa africana del mar Rojo (véase Gn 10.6 nota i). Véase también Jer 46.9 nota g. los libios, eran sus aliados.
10Sin embargo, Tebas fue llevada al destierro;
sus niños fueron estrellados#3.10 Sus niños fueron estrellados: Cf. Sal 137.8-9.
en las esquinas de las calles;
sobre sus nobles echaron suertes
y sus caudillos fueron encadenados.#3.10 Sus caudillos fueron encadenados: Se alude quizás a la forma en que los asirios trataban a los reyes vencidos.
11También a ti te van a emborrachar.#3.11 Te van a emborrachar: alusión a la embriaguez que produce la copa de la ira del Señor. Véase Is 51.17 nota n.
Aturdida, te esconderás
buscando refugio de tu enemigo.
12Todas tus fortalezas son como higueras
cargadas de higos tiernos,
que caen, si las sacuden,
en la boca de quien los come.
13Tu ejército parece formado de mujeres;
las puertas del país
están abiertas al enemigo;
el fuego ha destruido tus cerrojos.
14Prepara agua, para que puedas resistir el sitio;
refuerza tus defensas.
Métete en el lodo,
pisa el barro,
toma el molde de tus ladrillos.#3.14 Ante el incontenible avance del enemigo, el profeta aconseja irónicamente a los ninivitas que se preparen para resistir la invasión.
15Allí te consumirá el fuego,
y la espada, como langosta,
te exterminará por completo.
¡Multiplícate como las langostas!
¡Multiplícate como los saltamontes!#3.15 Las langostas son ejemplo no solo de fuerza destructora (cf. Jl 1.4-7), sino también de rápida multiplicación.
16Tus comerciantes#3.16 Las riquezas de los asirios provenían tanto de las conquistas guerreras como de las actividades comerciales. se hicieron
más numerosos que las estrellas del cielo.
(La langosta cambia de piel, y vuela.)#3.16 La langosta cambia de piel, y vuela: otra posible traducción: la langosta despliega sus alas y vuela. Se alude probablemente al momento en que la langosta deja de ser larva y emprende su vuelo.
17Tus guardianes son como langostas,
y los encargados de reclutar tus tropas
son como nubes de insectos:
cuando hace frío, se posan en las paredes;
cuando sale el sol, se van, nadie sabe a dónde.
18“¡Cómo#3.18 “¡Cómo...!”: Este v. y el siguiente tienen la forma poética de un lamento fúnebre. Con tono de sarcasmo, el profeta anuncia la inminente destrucción de Nínive. duermen tus pastores,#3.18 Pastores: es decir, los gobernantes. Véase Jer 2.8 nota i; cf. Zac 11.4-11.
oh rey de Asiria!#3.18 Rey de Asiria: Cf. Is 10.5-27.
Tus oficiales descansan,
tus tropas andan dispersas por los montes
y no hay quien las reúna.
19¡No hay remedio para tu herida;
tu llaga es incurable!#3.19 Tu llaga es incurable: Cf. Jer 30.12-13.
Todos los que oyen tu desgracia
aplauden de alegría,
pues ¿quién no sufrió tu maldad sin fin?”

Currently Selected:

NAHÚM 3: DHHE

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in