1. Mose 33
33
O Yakob dikell o Esaes pale
1Oun o Yakob dikas dour glan peste oun dikas, kay vas o Esau pash leste. Khetne leha van star sheel morsha. Koy čivas o Yakob peskre čaven pash lengre dayende: pash i Lea, pash i Rachel oun pash kol douy boudepangre. 2Oun yob čivas kol douy boudepangre pengre čaventsa glan i vavarende. Pal lende čivas lo i Lea pengre čaventsa oun pal kolate i Rachel oun o Yosef.
3O Yakob djas glan lende oun čivas pes efta kope tele ap i phoub, bis te vas yob pash peskro phraleste. 4Koy nashas o Esau pash leste, las les troul i meen oun čoumras les. Oun hake douy rovan. 5Oun o Esau dikas pre oun dikas i djouvyen i čaventsa oun poučas lestar: “Koon hi kolla, kay pash toute hi?”
Penas o Yakob: “Miro Ray, kalla hi mire čave. O Devel his mange yaake lačo, kay das lo man kal čave.”
6Kanna van kol douy boudepangre pengre čaventsa glan oun čivan pen tele glan o Esau. 7Ninna i Lea peskre čaventsa vas glan oun čivas pes tele glan o Esau. Pal halauterende van o Yosef oun i Rachel oun čivan pen tele glan o Esau.
8“Hoy kameh tou kol tsele firhentsa, hoy pash mande van?” poučas o Esau.
“Kamau te dap len toute, te vess mange lačo, miro ray”, penas o Yakob.
9“Man hi doha, miro phraal”, penas o Esau. “Rike kova, hoy tiro hi.”
10“Na-a”, penas o Yakob. “Mangau tout: Te hal mange lačo, le mandar kova, hoy me tout dau dran mire vasta. Me dikom an tiro mouy, har te dikap an o Debleskro mouy, yaake kamlo dikal ap mande. 11Le kova, hoy touke bičrom. O Devel das man halauter. Oun man hi doha.” Oun yob moukas gar tele te mangell lo les, bis te las o Esau kova.
12Oun o Esau penas: “Djas mer doureder! Me djau glan toute.”
13Penas o Yakob: “Miro ray, tou djineh, kay i čave tikno hi. Pash mande hi ninna groumya oun bakre, kay len terne hi. Te nashens yon hounte yek dives sik, merans i tsele firhe. 14Miro ray, dja touke glan vin. Oun me djau i firhentsa oun i čaventsa pal toute, yaake sik har djala, bis te vau pash toute, miro ray, an o them Seir.”
15Penas o Esau ap leste: “Me kamau mire morshendar pash toute moukell.”
“Hoske?” poučas o Yakob. “Mange hi doha, kay tou, miro ray, mange lačo hal.”
16Yaake kras pes o Esau ko dives pale ap o drom an o them Seir. 17Oun o Yakob djas doureder an Soukot, kras peske i kheer oun khera i firhenge. Doleske das lo koy platsa ko lab Soukot#33:17 Soukot, ap hebretikes: khera .
18Pal kova vas o Yakob mishto pash o foro Sichem, kay an o them Kanaan čiddo hi. Kate ačas lo, har yob dran o them Paddan-Aram vas, oun čivas peskre plarhtene khera pre glan o foro. 19Oun ginas ko kotar phoub, kay leskro plarhteno kheer tardo his, oun das sheel roupene kotya i čavende ko morshestar Hamor. Leskro čavo hi o Sichem. 20Kote kras o Yakob i rhačepaskri#33:20 rhačepaskri altaro o Debleske, te venn firhe leske rhačedo, oun das koy rhačepaskri ko lab O Devel hi o Israeleskro Devel.
Currently Selected:
1. Mose 33: Sint-Man2024
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.