YouVersion Logo
Search Icon

1. Mose 25

25
O Abraham merell oun vell paskedo
1Oun o Abraham las peske i nevi romni. Lakro lab his Ketura. 2Oun yoy anas leske čaven ap i phoub. Kolengre laba hi: Simran, Yokshan, Medan oun Midian, Yishbak oun Shoua. 3O Yokshan vas o dad douy čavendar: o Saba oun o Dedan. O Dedan vas o dad kol menshendar, kay kharenna Ashourarya, Letusharya oun Leummarya. 4O Midianeskre čave his: o Efa, o Efer, o Henok, o Abida oun o Eldaa.
Kolla lauter hi i čave oun čavengre čave o Abrahameskri romyatar Ketura.
5Oun o Abraham das halauter, hoy leskro hi, o Isaakeste. 6Oun kol čaven, kay leskre vavar romyendar bolde van, das o Abraham kouč koova pestar. An ko tsiro har yob djivas, bičras lo len dour krik peskro čavestar Isaak an ko them, hoy kote čiddo hi, kay o kham pre-djala.
7O Abraham vas 175 (sheel-efta-deesh-te-panč) bersh phouro. 8Les his i rah djipen. Oun yob meras an o mishto phourepen oun vas paskedo. 9Leskre čave, o Isaak oun o Ismael, paskran les an koy grotta, hoy kharella Makpela, ap ko kotar them, hoy hi čiddo glan Mamre. Glan kava tsiro his ko kotar them o Efrones, koleskro dad o Sohar hi. 10Kolla his Hetarya oun o Abraham ginas les lendar. Kote vas yob oun peskri romni Sara paskedo. 11Pal o Abrahameskro merepen čivas o Devel peskri zoor oun peskri barht ap leskro čaveste Isaak. An ko tsiro djivas o Isaak pash ko pani, hoy kharella Lahay-Roy#25:11 Lahay-Roy, ap hebretikes: brounna o djidestar, kay man dikell..
O Ismaeleskre čave
12Kova hi ko liil, kay činlo hi i laba kol menshendar, kay venna o Abrahameskro čavestar Ismael. Koleskri day his i Hagar dran o them Egiptia, koy boudepaskretsa, kay boudras i Sarake. 13Oun kolla hi i laba o Ismaeleskre čavendar yaake har yon boldo van: O phoureder his o Nebayot. Palle vas o Kedar, o Adbeel, o Mibsam, 14o Mishma, o Douma, o Massa, 15o Hadad, o Tema, o Yetour, o Nafish oun o Kedema. 16Kolla his i deesh-te-douy čave o Ismaelestar. Hakeno his o pralstouno pral i bari familya. Yon dan pengro lab kol gaba oun platse, kay lengre plarhtene khera tardo his.
17O Ismael vas 137 (sheel-te-triyanda-te-efta) bersha phouro. Oun yob meras oun vas paskedo. 18Leskre čave, kay pal leste van, djivan an o them mashkral Havila oun Shour. Shour hi čiddo glan o them Egiptia ap o drom, hoy djala an Assour. Yaake vas čačo, hoy pral o Ismael penlo vas: Yob lell peske i kotar them gar dour peskre phralendar, te rhoyrell lo len.
O Esau oun o Yakob venn bolde
19Kova hi ko liil, kay činlo hi pral o Abrahameskro čaveste Isaak. 20O Isaak his star-desha bersh phouro, har yob romedineras i Rebekka. Lakro dad his o Betouel, oun lakro phraal his o Laban. Kolla his Aramarya dran o them Paddan-Aram.
21Yoy nay las kek čave. Oun o Isaak mangas o baro Deblestar peskri romyake. Oun o baro Devel shounas ap o Isaak. Oun i Rebekka, leskri romni, vas an vavar koova. 22Oun i čave stakran pen an lakro per. Koy penas yoy: “Hoske djal mange kova?” Oun yoy djas te poučell li o baro Deblestar.
23O baro Devel penas ap late: “Tou veh i day douy čavendar. Kol douyendar venna boud menshe, yaake boud, kay hakenestar yek natsyona vella. Ko terneder vell zorleder har ko phoureder oun vell o ray pral leste.”
24Har lakro tsiro koy his, van douy morsh čave boldo. 25Ko ersto, kay boldo vas, his lolo. Oun les his boud bal ap leste, yaake har i balni plaashka. Oun doleske las yob ko lab Esau. 26Pal leste vas leskro phraal boldo. Yob rikras peskro vasteha i heri peskro phralestar Esau. Doleske las yob ko lab Yakob. O Isaak his 60 (shob-deesh) bersh phouro, har kol čave boldo van.
27I čave van baro. O Esau vas i vesheskro, kay hayvas mishto firhen te taprell. O Yakob vas i morsh, kay his pokones. Yob ačas pash i plarhtene khera. 28O Isaak kamas te rhal i firhendar, kay o Esau tapras. Oun yob kamas o Esaes boudeder har o Yakobes. I Rebekka kamas o Yakobes boudeder har o Esaes.
O Esaeske hi kova či moldo, hoy o phoureder čavo lella
29His i dives, kay keras o Yakob i rhapen. Har o Esau dran o veesh khere vas, his yob khino oun les his i bari bok. 30Koy penas o Esau ap o Yakobeste: “Mouk man sik te rhal ko lolo rhapastar. Hom khino oun man hi bari bok.” Doleske dan le les ko lab Edom#25:30 Edom, ap hebretikes i lab har lolo..
31Penas o Yakob ap leste: “Tou hal o phoureder čavo oun leh halauter, hoy o phoureder čavo lella. Kanna de tiro vast pre, kay me hom har o phoureder, oun kova lauter lella, hoy o phoureder čavo lella.”
32Penas o Esau: “Dik! Hoy molell man kova lauter, te merau i bokatar?”
33Penas o Yakob: “De tout sovel!”
Oun yob das pes sovel, te lell o Yakob halauter, hoy o phoureder čavo lella. 34Oun o Yakob das maro oun i linsengro rhapen o Esaes te rhal. Koy rhas oun piyas yob, stas pre oun djas peske. Yaake his leske lauter či moldo, hoy o phoureder čavo lella.

Currently Selected:

1. Mose 25: Sint-Man2024

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in