1. Mose 25
25
O Abraham merell oun vell paskedo
1Oun o Abraham las peske i nevi romni. Lakro lab his Ketura. 2Oun yoy anas leske čaven ap i phoub. Kolengre laba hi: Simran, Yokshan, Medan oun Midian, Yishbak oun Shoua. 3O Yokshan vas o dad douy čavendar: o Saba oun o Dedan. O Dedan vas o dad kol menshendar, kay kharenna Ashourarya, Letusharya oun Leummarya. 4O Midianeskre čave his: o Efa, o Efer, o Henok, o Abida oun o Eldaa.
Kolla lauter hi i čave oun čavengre čave o Abrahameskri romyatar Ketura.
5Oun o Abraham das halauter, hoy leskro hi, o Isaakeste. 6Oun kol čaven, kay leskre vavar romyendar bolde van, das o Abraham kouč koova pestar. An ko tsiro har yob djivas, bičras lo len dour krik peskro čavestar Isaak an ko them, hoy kote čiddo hi, kay o kham pre-djala.
7O Abraham vas 175 (sheel-efta-deesh-te-panč) bersh phouro. 8Les his i rah djipen. Oun yob meras an o mishto phourepen oun vas paskedo. 9Leskre čave, o Isaak oun o Ismael, paskran les an koy grotta, hoy kharella Makpela, ap ko kotar them, hoy hi čiddo glan Mamre. Glan kava tsiro his ko kotar them o Efrones, koleskro dad o Sohar hi. 10Kolla his Hetarya oun o Abraham ginas les lendar. Kote vas yob oun peskri romni Sara paskedo. 11Pal o Abrahameskro merepen čivas o Devel peskri zoor oun peskri barht ap leskro čaveste Isaak. An ko tsiro djivas o Isaak pash ko pani, hoy kharella Lahay-Roy#25:11 Lahay-Roy, ap hebretikes: brounna o djidestar, kay man dikell..
O Ismaeleskre čave
12Kova hi ko liil, kay činlo hi i laba kol menshendar, kay venna o Abrahameskro čavestar Ismael. Koleskri day his i Hagar dran o them Egiptia, koy boudepaskretsa, kay boudras i Sarake. 13Oun kolla hi i laba o Ismaeleskre čavendar yaake har yon boldo van: O phoureder his o Nebayot. Palle vas o Kedar, o Adbeel, o Mibsam, 14o Mishma, o Douma, o Massa, 15o Hadad, o Tema, o Yetour, o Nafish oun o Kedema. 16Kolla his i deesh-te-douy čave o Ismaelestar. Hakeno his o pralstouno pral i bari familya. Yon dan pengro lab kol gaba oun platse, kay lengre plarhtene khera tardo his.
17O Ismael vas 137 (sheel-te-triyanda-te-efta) bersha phouro. Oun yob meras oun vas paskedo. 18Leskre čave, kay pal leste van, djivan an o them mashkral Havila oun Shour. Shour hi čiddo glan o them Egiptia ap o drom, hoy djala an Assour. Yaake vas čačo, hoy pral o Ismael penlo vas: Yob lell peske i kotar them gar dour peskre phralendar, te rhoyrell lo len.
O Esau oun o Yakob venn bolde
19Kova hi ko liil, kay činlo hi pral o Abrahameskro čaveste Isaak. 20O Isaak his star-desha bersh phouro, har yob romedineras i Rebekka. Lakro dad his o Betouel, oun lakro phraal his o Laban. Kolla his Aramarya dran o them Paddan-Aram.
21Yoy nay las kek čave. Oun o Isaak mangas o baro Deblestar peskri romyake. Oun o baro Devel shounas ap o Isaak. Oun i Rebekka, leskri romni, vas an vavar koova. 22Oun i čave stakran pen an lakro per. Koy penas yoy: “Hoske djal mange kova?” Oun yoy djas te poučell li o baro Deblestar.
23O baro Devel penas ap late: “Tou veh i day douy čavendar. Kol douyendar venna boud menshe, yaake boud, kay hakenestar yek natsyona vella. Ko terneder vell zorleder har ko phoureder oun vell o ray pral leste.”
24Har lakro tsiro koy his, van douy morsh čave boldo. 25Ko ersto, kay boldo vas, his lolo. Oun les his boud bal ap leste, yaake har i balni plaashka. Oun doleske las yob ko lab Esau. 26Pal leste vas leskro phraal boldo. Yob rikras peskro vasteha i heri peskro phralestar Esau. Doleske las yob ko lab Yakob. O Isaak his 60 (shob-deesh) bersh phouro, har kol čave boldo van.
27I čave van baro. O Esau vas i vesheskro, kay hayvas mishto firhen te taprell. O Yakob vas i morsh, kay his pokones. Yob ačas pash i plarhtene khera. 28O Isaak kamas te rhal i firhendar, kay o Esau tapras. Oun yob kamas o Esaes boudeder har o Yakobes. I Rebekka kamas o Yakobes boudeder har o Esaes.
O Esaeske hi kova či moldo, hoy o phoureder čavo lella
29His i dives, kay keras o Yakob i rhapen. Har o Esau dran o veesh khere vas, his yob khino oun les his i bari bok. 30Koy penas o Esau ap o Yakobeste: “Mouk man sik te rhal ko lolo rhapastar. Hom khino oun man hi bari bok.” Doleske dan le les ko lab Edom#25:30 Edom, ap hebretikes i lab har lolo..
31Penas o Yakob ap leste: “Tou hal o phoureder čavo oun leh halauter, hoy o phoureder čavo lella. Kanna de tiro vast pre, kay me hom har o phoureder, oun kova lauter lella, hoy o phoureder čavo lella.”
32Penas o Esau: “Dik! Hoy molell man kova lauter, te merau i bokatar?”
33Penas o Yakob: “De tout sovel!”
Oun yob das pes sovel, te lell o Yakob halauter, hoy o phoureder čavo lella. 34Oun o Yakob das maro oun i linsengro rhapen o Esaes te rhal. Koy rhas oun piyas yob, stas pre oun djas peske. Yaake his leske lauter či moldo, hoy o phoureder čavo lella.
Currently Selected:
1. Mose 25: Sint-Man2024
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.