YouVersion Logo
Search Icon

လုကာ 6

6
ဥပုသ်နိ့အကြောင်း မိန်းမြန်းစုံစမ်းခြင်း
(မဿဲ ၁၂.၁–၈; မာကု ၂.၂၃–၂၈)
1ဥပုသ်နိ့၌ ယေသျှုသည် ဂျုံစပါးခင်းများကို ဖြတ်၍ ကြွတော်မူစဉ် တပည့်တော်ရို့သည် ဂျုံစပါးများကို ခြွီယူပြီးလျှင် လက်ဖြင့် ပွတ်နယ်လျက် စားကြ၏။ 2ဖာရိယှဲတချို့က “ဥပုသ်နိ့၌ မလုပ်အပ်သောအရာကို သင်ရို့ ဇာကြောင့် လုပ်ကြသနည်း” ဟု မိန်းကြ၏။
3ယေသျှုက “ဒါဝိဒ်သည် သူနန့် သူ့၏လူတိ ဝမ်းဆာသောအချိန်တွင် ဇာပိုင် ပြုခကြောင်းကို သင်ရို့ မဖတ်ဖူးကြသလော။ 4သူသည် ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်ပြီး ပညတ်တော်အရ ယဇ်ပုရောဟိတ်မှတစ်ပါး ဇာသူမျှ မစားထိုက်သော ရှိ့တော်မုန့်ကို ယူစားပြီးလျှင် သူ့၏ လူတိကိုလည်း ပီးခ၏။”
5ထို့နောက် ယေသျှုသည် “လူသားသည် ဥပုသ်နိ့၏ အသျှင်ဖြစ်သည်” ဟု သူရို့အား မိန့်တော်မူ၏။
လက်တစ်ဖက် လီဖြတ်နိန်သူ
(မဿဲ ၁၂.၉–၁၄; မာကု ၃.၁–၆)
6အခြားသော ဥပုသ်နိ့ တစ်နိ့တွင် ယေသျှုသည် တရားဇရပ်ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင် ဟောပြောသွန်သင်တော်မူ၏။ ထိုနီရာ၌ လက်ယာဖက် လက်သီသူတစ်ဦးဟိ၏။ 7တချို့သော ကျမ်းတတ်ဆရာရို့နှင့် ဖာရိယှဲရို့သည် ယေသျှုကို အပြစ်ရှာလိုသဖြင့် ဥပုသ်နိ့၌ ထိုသူအား ကျန်းမာခွင့်ပီးမည်၊ မပီးမည်ကို စောင့်ကြည့်ကြ၏။ 8သို့သော် ယေသျှုသည် ထိုသူရို့၏ အကြံအစည်ကို သိသောအခါ လက်သီသောသူအား “ထလာပြီးလျှင် ရှိ့တွင်လာရပ်ပါ” ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ထိုသူသည် ထ၍ မတ်တပ်ရပ် နိန်၏။ 9ထိုအခါ ယေသျှုက “သင်ရို့ကို ငါမိန်းမေ။ ပညတ်တရားအရ ဥပုသ်နိ့၌ ကျေးဇူးပြုသင့်သလား၊ သူ့အကျိုးကို ဖျက်ဆီးသင့်သလား။ လူတစ်ယောက်၏အသက်ကို ကယ်သင့်သလား၊ ဖျက်ဆီးသင့်သလား” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ 10ကိုယ်တော်သည် ထိုသူရို့အား လှည့်ပတ်၍ ကြည့်တော်မူပြီးလျှင် လက်သီသောသူအား “သင့်၏လက်ကို ဆန့်လော့” ဟု မိန့်တော်မူ၏။#၆.၁၀ မိန့်တော်မူ၏၊ တချို့သော မူရင်းကျမ်းစာ၌ ဒေါသကြီးစွာ မိန့်တော်မူ၏၊ ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ထိုသူသည် လက်ကို ဆန့်လိုက်သောအခါ အကောင်းပကတိ ဖြစ်လေ၏။
11ထိုသူရို့သည် အလွန်ဒေါသထွက်သဖြင့် ယေသျှုအား မည်သို့ပြုရမည်ကို အချင်းချင်းဆွေးနွေးကြ၏။
တမန်တော် တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးကို ယေသျှု ရွီးခြယ်ခြင်း။
(မဿဲ ၁၀.၁–၄; မာကု ၃.၁၃–၁၉)
12ထိုနိ့ရက်ကာလ၌ ယေသျှုသည် ဆုတောင်းပဌာနာပြုရန် တောင်ထက်သို့ တက်ကြွတော်မူပြီးလျှင် တစ်ညလုံး ဘုရားသခင်ထံတော်၌ ဆုတောင်းပဌာနာပြုလျက် နိန်တော်မူ၏။ 13မိုးလင်းသောအခါ တပည့်တော်တိကို ကိုယ်တော့်ထံသို့ ခေါ်တော်မူပြီးလျှင် ထိုသူရို့အထဲမှ တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးကို ရွီးချယ်၍ တမန်တော်များဟု နာမည်ပီးလေ၏။ 14ထိုတစ်ဆယ့်နှစ်ပါးကား ပေတရုအမည်သစ်ကိုရသော သျှိမုန်နှင့် သူ၏ညီ အန္ဒြေ၊ ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊ 15မဿဲနှင့် သောမ၊ အာလဖဲ၏သား ယာကုပ်၊ မျိုးချစ်စိတ်ထက်သန်သူ သျှိမုန်၊ 16ယာကုပ်၏သား ယုဒ၊ သစ္စာဖောက်သူ ယုဒသျှကာရုတ်ရို့ဖြစ်ကြ၏။
ယေသျှု သွန်သင်တော်မူခြင်းနှင့် ကျန်းမာစီခြင်း
(မဿဲ ၄.၂၃–၂၅)
17ယေသျှုသည် တမန်တော်တိနှင့်အတူ တောင်ထက်မှ ဆင်းကြွတော်မူပြီးလျှင် များစွာသော တပည့်တော်တိနှင့်အတူ မြီညီရာအရပ်၌ ရပ် နိန်တော်မူ၏။ ထိုနီရာ၌ ယုဒပြည်၊ ယေရုဆလင်မြို့အပြင် ပင်လယ်ဆိပ်ကမ်းမြို့များဖြစ်သော တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့များမှ လူအစုအဝေးရို့သည် ဟိကြ၏။ 18ထိုသူရို့သည် ကိုယ်တော်၏ တရားတော်ကို နာကြားရန်နှင့် မိမိရို့၏ အနာရောဂါများ ပျောက်ကင်းစီရန် လာရောက်ကြခြင်း ဖြစ်၏။ နတ်ဆိုး၏ နှိပ်စက်မှုကို ခံရသောသူတိလည်း အနာပျောက်ကင်းခြင်းကို ခံရကြ၏။ 19ကိုယ်တော်အထံတော်မှ တန်ခိုးထွက်၍ အနာရောဂါပျောက်စီသောကြောင့် လူအပေါင်းရို့သည် ကိုယ်တော့်ကို တို့ထိရန် ကြိုးစားကြ၏။
မင်္ဂလာနှင့် အမင်္ဂလာ
(မဿဲ ၅.၁–၁၂)
20ယေသျှုသည် တပည့်တော်ရို့ကို ကြည့်တော်မူပြီးလျှင်
“ဆင်းရဲသားရို့၊ သင်ရို့သည် မင်္ဂလာဟိကြ၏၊
အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင် နိုင်ငံတော်သည် သင်ရို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။”
21“အဂု ဆာမွတ်နိန်သောသူရို့၊ သင်ရို့သည် မင်္ဂလာဟိကြ၏။
အကြောင်းမူကား သင်ရို့သည် ဝပြောရလိမ့်မည်။”
အဂု ငိုကြွီးနိန်သောသူရို့၊ သင်ရို့သည် မင်္ဂလာဟိကြ၏။
အကြောင်းမူကား သင်ရို့သည် ရယ်မောရလိမ့်မည်။
22 # ၁ ပေ ၄.၁၄ “လူသားကြောင့် သင့်ကို လူတိက မုန်းတီးခြင်း၊ ငြင်းပယ်ခြင်း၊ မထီလေးစားပြုခံရခြင်းနှင့် အသရေရှုံ့ချ ခံရသောအခါ မင်္ဂလာဟိကြ၏။” 23#တ ၇.၅၂“ထိုသို့ တွိ့ကြုံရသောအခါ ဝမ်းမြောက်ကြပါ။ ရွှင်မြူး ကခုန်ကတ်ပါ။ အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်ရို့ရဖို့အကျိုးသည် ကြီးမားကြ၏။ ထိုအတိုင်းပင် သူရို့ အဖိုးအဖီးတိကလည်း ပရောဖက်တိကို ပြုခ၏။”
24“ယေဒါလည်း အဂုဘဝ၌ ချမ်းသာသောသူရို့၊ သင်ရို့သည် အမင်္ဂလာဟိကြ၏။
အကြောင်းမူကား သင်ရို့သည် သက်သာစွာ နီထိုင်ရကြ၏။”
25“အဂု ဝစွာစားရသောသူရို့၊ သင်ရို့သည် အမင်္ဂလာဟိကြ၏၊
အကြောင်းမူကား သင်ရို့သည် ဆာမွတ်ရလိမ့်မည်။
အဂု ရယ်မောရသူရို့၊ သင်ရို့သည် အမင်္ဂလာဟိကြ၏၊”
အကြောင်းမူကား သင်ရို့သည် ငြီးတွားငိုကြွီးရလိမ့်မည်။
26“လူအပေါင်းရို့က သင့်ကို ချီးမွမ်းကြသောအခါ၊ သင်ရို့သည် အမင်္ဂလာဟိကြ၏။ ထိုသို့အတိုင်းပင် သူရို့အဖိုးအဖီးတိကလည်း မိစ္ဆာပရောဖက်တိကို ချီးမွမ်းခကြ၏” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ရန်သူကို ချစ်ခြင်း
(မဿဲ ၅.၃၈–၄၈; ၇.၁၂က)
27“သို့ရာတွင် ငါ၏ တရားစကားကို နာကြားသောသူရို့၊ သင်ရို့အား ငါဆိုသည်မှာ သင်ရို့၏ ရန်သူကို ချစ်လော့။ သင်ရို့အား မုန်းသောသူရို့ကို ကျေးဇူးပြုကြလော့။” 28သင်ရို့အား ကျိန်ဆဲသောသူကို မေတ္တာပို့ကြလော့။ နှောက်ယှက်သောသူတိအတွက် ဆုတောင်းပီးကြလော့။ 29သင်၏ပါးတစ်ဖက်ကို သတ်သူကို၊ ကျန်သောတစ်ဖက်ကိုလည်း သတ်စီလော့။ သင်၏ဝတ်ရုံကို ယူလားသောသူအား အင်္ကျီကိုလည်း ပီးလိုက်လော့။ 30သင့်ပါး၌ တောင်းခံသောသူကို ပီးလော့၊ တစ်စုံတစ်ယောက်က သင်၏ပစ္စည်းကို ယူလားကေ ပြန်မတောင်းကေ့။ 31#မ ၇.၁၂သင်ရို့သည် မိမိ၌ သူတစ်ပါး ပြုစီချင်သည့်အတိုင်း သူတစ်ပါးကိုလည်း ပြုကြလော့။
32သင်ရို့ကို ချစ်သောသူတိကိုသာ ချစ်တုံ့ပြန်လျှင် ဇာပိုင် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံစားရမည်နည်း။ အပြစ်သားတိပင်လျှင် မိမိကို ချစ်သောလူတိကို ပြန်ချစ်တတ်ကြ၏။ 33သင်ရို့အား ကျေးဇူးပြုသောသူကို သာလျှင် ကျေးဇူးတုံ့ပြန်လျှင် ဇာပိုင် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရမည်နည်း။ အပြစ်သားတိပင် ဤသို့ ပြုလုပ်တတ်ကြ၏။ 34ပြန်ဆပ်နိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ရသူကိုသာ ချီးငှားလျှင် ဇာပိုင် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံစားရမည်နည်း။ အပြစ်သားတိပင်လျှင် ပြန်ဆပ်ပီးမည်ဟု အချင်းချင်း မျှော်လင့်ပြီးလျှင် ချီးငှားတတ်ကြ၏။ 35ထိုသို့မဟုတ်၊ သင်ရို့၏ရန်သူကို ချစ်လော့။ ကျေးဇူးပြုလော့။ တစ်စုံတစ်ခုပြန်ရဖို့ကို မမျှော်လင့်ဘဲ ချီးငှားကြလော့။ ထိုသို့ဆိုလျှင် သင်ရို့သည် ကြီးမြတ်သောဆုကို ရရုံသာမက အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား၏သား ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုအသျှင်သည် ကျေးဇူးမသိတတ်သောသူ၊ ဆိုးမိုက်သောသူရို့ကို ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ 36သင်ရို့၏ အဖဘုရားသည် သနားကြင်နာတော်မူသည့်အတိုင်း သင်ရို့လည်း သနားကြင်နာခြင်း ဟိကြလော့။
အခြားသူများအား စစ်ကြောစီရင်ခြင်း
(မဿဲ ၇.၁–၅)
37“သူတစ်ပါးတိကို မစစ်ကြောမစီရင်ကတ်ကေ့၊ သို့မှသာ ဘုရားသခင်သည် သင်ရို့ကို မစစ်ကြောမစီရင်ဘဲ နိန်လိမ့်မည်။ သူတစ်ပါးကို မကဲ့ရဲ့ကတ်ကေ့၊ သို့မှသာ ဘုရားသခင်သည် သင်ရို့ကို မကဲ့ရဲ့ဘဲ နိန်လိမ့်မည်။ သူတစ်ပါးကို ခွင့်ရွှတ်လော့။ သို့မှသာ ဘုရားသခင်က သင်ရို့ကို ခွင့်ရွှတ်လိမ့်မည်။ 38သူတစ်ပါးကို ပီးကမ်းလော့၊ သို့မှသာ ဘုရားသခင်သည် သင်ရို့ကို ပီးတော်မူလိမ့်မည်။ လှုပ်လျက်၊ သိပ်လျက်၊ ပြည့်လျှံသည့် တောင်းပမာဏနှင့် သင်ရို့လက်ထဲကို ပီးတော်မူလိမ့်မည်။ သင်ရို့သည် သူတစ်ပါးအား ချိန်တွယ်ပီးသည့် တောင်းပမာဏအတိုင်း ဘုရားသခင်သည် သင်ရို့ကို ပီးတော်မူလိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
39 # မ ၁၅.၁၄ ထို့နောက် ယေသျှုသည် ထိုသူရို့အား ပုံဥပမာဆောင်၍ “လူကန်းတစ်ယောက်သည် အခြားလူကန်းတစ်ယောက်ကို လမ်းပြ နိုင်မည်လော၊ သူရို့ လားလို့ဟိလျှင် နှစ်ယောက်စလုံး တွင်းထဲသို့ ကျလိမ့်မည် မဟုတ်လော။ 40#မ ၁၀.၂၄–၂၅; ယော ၁၃.၁၆; ၁၅.၂၀တပည့်တိုင်းသည် ဆရာထက် မသာနိုင်၊ သို့သော်လည်း ပညာသင်၍ ပြီးဆုံးသောအခါ တပည့်တိုင်းသည် မိမိရို့၏ဆရာကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။”
41သင်ရို့သည် ဇာကြောင့် ကိုယ့်မျက်စိ၌ဟိသော သစ်သားစကိုမမြင်ဘဲ၊ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ဟိသော ငြောင့်ချေကို ဇာအတွက်နန့် မြင်ကြသနည်း။ 42“မိမိ၏မျက်စိ၌ဟိသော သစ်သားစကို မမြင်ဘဲ ဇာကြောင့် သင်၏ညီအစ်ကိုအား ‘သင်၏မျက်စိ၌ဟိသော ငြောင့်ချေကို ထုတ်ပီးမည်’ ဟု ပြောကြသနည်း။ သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်သောသူ၊ သင်၏မျက်စိ၌ဟိသော သစ်သားစကို ဦးစွာထုတ်ပစ်ပါ။ ပြီးမှ သင့်ညီအစ်ကို မျက်စိ၌ဟိသော ငြောင့်ချေကို ကောင်းစွာမြင်၍ ထုတ်ယူ နိုင်လိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အပင်နှင့် အသီး
(မဿဲ ၇.၁၆–၂၀; ၁၂.၃၃–၃၅)
43“ကောင်းသောအပင်သည် ဖျင်းသောအသီးကို မသီးနိုင်သကဲ့သို့ သိမ်လှီသောအပင်ကလည်း ကောင်းသောအသီးကို မသီးနိုင်” 44#မ ၁၂.၃၃“အသီးသီးသည်ကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် အပင်တိုင်း၏ အကြောင်းကို သိရ၏။ သဖန်းသီးကို ဆူးပင်မှ မဆွတ်ခူးနိုင်သကဲ့သို့ စပျစ်သီးကို ဆူးခြုံပင်က သင်ရို့ မဆွတ်ခူးနိုင်ကတ်။” 45#မ ၁၂.၃၄“ကောင်းသောလူရို့သည် ကောင်းသောအရာတိနှင့် ပြည့်နိန်သော စိတ်နှလုံးဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက ကောင်းသောအရာကိုသာ ထုတ်ဖော်တတ်ကြ၏။ သူယုတ်သည်ကား သူ၏ဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက ဆိုးယုတ်သောအရာများကိုသာ ထုတ်ဖော်ကြ၏။ ဇာကြောင့်ဆိုသော် စိတ်နှလုံးထဲ၌ ဟိသမျှသောအရာတိကို နှုတ်ကပြောထုတ်တတ်ကြ၏” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အိမ်ဆောက်သူ နှစ်ဦး
(မဿဲ ၇.၂၄–၂၇)
46“သင်ရို့သည် ငါပြောသော အရာကို မကျင့်သုံးဘဲ ငါ့ကို ‘သခင်၊ သခင်’ ဟု ဇာဖြစ်လို့ ခေါ်ကြသနည်း။ 47ငါ့ထံသို့ လာပြီး ငါ့စကားကို နားထောင်၍ လိုက်နာသောသူသည် ဇာသူနှင့်တူကြောင်းကို ဖော်ပြမည်။ 48ထိုသူသည် မြီကြီးကို အနက်ကြီးတူးပြီးလျှင် ကျောက်ထက်မာ အုတ်မြစ်ချ၍ အိမ်ဆောက်သောလူနှင့် တူ၏။ ရီကြီးသောအခါ မြစ်ရီသည် ထိုအိမ်ကို တိုက်သော်လည်း ထိုအိမ်သည် မလှုပ်နိုင်။ ဇာကြောင့်ဆိုသော် အိမ်ကို ခိုင်ခန့်စွာ ဆောက်ထားသောကြောင့် ဖြစ်၏။ 49သို့သော်လည်း ငါ့တရားစကားကို ကြားပြီး နားမထောင်သောသူကား အုတ်မြစ်မချဘဲ မြီကြီးထက်၌ အိမ်ဆောက်သောလူနှင့် တူ၏။ မြစ်ရီကြီးပြီး ထိုအိမ်ကို တိုက်သောအခါ ချက်ချင်းပြိုလဲလား၏။ ထိုအိမ်ပျက်စီးမှုက ကြောက်ရွံ့ဖွယ် ကောင်းလွန်းပါသည်တကား” ဟု မိန့်တော်မူ၏။

Currently Selected:

လုကာ 6: NTRKB24

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in