Ipakilya 28
28
1N’aweyi Izaak Yakob, azaviṉè, n’azômbyè yè inè: Awong’ômwantô gôr’awawantô wi Kanaan. 2Gum̃aṉa ko kènda gô Padanaram, gô nagô yi Betuèl, ya rerè yi ngi yo, ko bonga vovo ômwantô avila gôr’awawantô wi Laban, ya mwô’ngwè wi ngi yo. 3Anyambyè yi ngulu yôdu e ga zaviṉe wè, ko yè jaṉizo, awuṉizo, ko wè twe nkumba y’aṉaga! 4Ko yè p’ôzaviṉô w’Abraam gôre wè na gôr’awaṉi wo na wè, ko wè nive ntye yi re wè dwaṉa pa ga ôgènda, y’avenyô n’Anyambyè gôr’Abraam! 5N’agèndiz’Izaak Yakob, n’agèndi yè gô Padanaram, gôre Laban, y’ômwaṉa wi Betuèl, mwô’Sirya, ya mwô’ngwè ôṉôm̃e wi Rebeka, ngwè yi Yakob n’Esau.
6Ndô gw’ayeṉi Esau inè, Izaak azaviṉi Yakob arôm̃è gô Padanaram gô bong’ômwantô gôgô, na gw’azavinyè yè, azômbyi yè inè: Awong’ômwantô gôr’awaṉ’antô wi Kanaan. 7Esau ayeṉi inè, Yakob ayogiṉô reri yè ni ngi yè, ko yè kènda gô Padanaram. 8Ayeṉi yè kè inè, awaṉ’antô wi Kanaan w’aṽikyô ne Izaak, ya reri yè. 9Vovo agèndi Esau gôre Yismaèl. Ayômbi yè ômwantô, tômbare p’antô w’avegagi na yè, Maalat, y’ômwaṉ’ômwantô wi Yismaèl, y’ômwaṉ’ôṉôm̃e w’Abraam, na mwô’ngwè ômwantô wi Nebayot.
10N’alubwi Yakob avila gô Beèrseba, agènda gô nkôṽa yi Karan. 11N’aṽyeṉi yè gô mbôra, n’alèwi yè vovo ôgwèra; konde nkômbe y’aliwô y’akèndi. N’awongi yè vovo adô, ayèza mô ga elila, n’alèwi yè gô mbôra mèyoṉo. 12N’ayinô yè nyinô. Na vôna, mpandiṉô y’avegagi dôṽyô pa gô ntye, ni ntyay ya yô y’aluki ôrôṽa. Na vôna, iyenjèl s’Anyambyè s’avandagi azum̃iṉaga. 13Na vôna, Yeôva agum̃aṉi gw’igôṉô nya yô; n’awulyi yè inè: Myè ne Yeôva, Anyambyè y’Abraam, ya reri yô, n’Anyambyè y’Izaak. Ntye yi re wè dèwa pa, mi be pa yô gôre wè na gôr’awaṉi wo. 14N’awaṉi wo wi be dwaṉa ga ntyèngè yi ntye; ô be jambiṉa gô nkôṽa yi kènda ni nkômbe, na gô nkôṽa yi tongwa na yô, na gô nkôṽa yi Nord, na gô nkôṽa yi Sud, n’inagô s’imbuṽe sôdu si ntye si be saviṉô gôre wè na gôr’awaṉi wo. 15Na vôna, my’are na wè, mi be penjavenjo gô mbôry’edu yi be kèndô wè, ko mi fwiṉizo gô ntye yiṉo; konde my’arige wè du, kaô my’adenda ga nt’abulinya myè wè.
16N’aṉongwi Yakob avila gw’antyôviṉô mè, awulya nè: Giligili, Yeôva are gô mbôra yiṉo, ndô mi pa mya! 17N’aryeṉi yè pôlô, awulya nè: Sambô mbôra yiṉo yi re n’inyanga gô tyô! Vèṉo ne nagô y’Anyambyè, vèno n’ômpômbala w’ôrôṽa. 18N’aṉongwi Yakob ibanga sôdu, n’awongi yè idô ny’avegôgô yè sèza p’ewônjô zè, n’alôṽyi yè nyô im̃èngo, n’ayiri yè agali gô ntyay ya nyô. 19N’aweyi Yakob ina nyi mbôra mèyoṉo inè, Betèl; ndô ina nyi nkala mèyoṉo ny’alônge fweyô gw’alônga inè, Luz. 20N’avangaṉi Yakob ômpangaṉô, inè: J’Anyambyè adwaṉa na myè, avenjavenja myè g’ôgèndo wiṉo wi kèndô myè, ava myè inya gô nya n’ingoy si borô; 21ja my’afwinya n’am̃ènjè gô nagô ya reri yam̃, gambèṉè Yeôva e be dwaṉ’Anyambyè yam̃; 22gambèṉè, idô nyiṉo, nyi re myè dôṽya pa im̃èngo, nyi be dwaṉe nagô y’Anyambyè, ko mi pa mbèy y’igôm̃i avila gô ya yôdu yi be po myè.
Currently Selected:
Ipakilya 28: MYE
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published by the British and Foreign Bible Society in 1927.