Genesis 45
45
Josemi wawꞌi-caśhancunaman lisichicun
1Chaymi Jose waꞌayta manaña awantal chayćhu lluy uywaynincunacta: “Caypi llapayqui yalupäcuy” nin. Chaynu yalüläliptinmi wawꞌi-caśhancunaman lisichicula.#Hch 7.13.
2Chayćhümi sumä-sumä waꞌacula aśhta waśhaćhu uyway nuna cäcunäpis uyalinancama. Aśhta Faraoncämanpis chay willacuy ćhälam.
3Chayćhümi wawꞌi-caśhancunacta Jose nin: “Josemi cayá. ¿Papäninchic cawsayanlächun?” nil. Niptinmi chayćhu mayurnincuna sumä manchapacüśha imanïtapis mana atipapäcunchu.
4Chaymi Jose: “Cayniscaman aśhuycälimuy” nin. Chaynu aśhuycälimuptinmi nin: “Amcuna Egipto läduman lanticulcäśhayqui wawꞌi-caśhayqui Josemi cayá. 5Canan chay lanticapämäśhayquipïta ama llaquiculcaychu nï rabyaculcaychu. Quiquin Tayta Diosmi cayman puntaycachimäla nunacunap cawsayninta salbaycunäpä. 6Ishcay watallalämi micuy wanaca cayan. Ñatac picha watalämi camacänanpä cacuyan. Chayćhümi talpuypis cusichapis mana canꞌachu. 7Chaymi Tayta Dios puntaycachimäla malcanta salbaycunanpä. Chaynütac milaycachimänanchicpäpis. 8Amcunachu manam cayman caćhapämälanqui, sinuꞌa quiquin Tayta Diosninchicmi. Paytacmi Faraonwan allinpä licaycachimal lluy cänincunap licäninpä ćhulaycamäla. Chaynütac jinantin Egiptop mandäcäpa puydï yanapäninpäpis ćhulaycamäla. 9Canan-pacha papäninchicman apuraylla cutipäculmi caynu nipäcunqui: ‘Chuliqui Josemi niman: “Tayta Diosmi jinantin Egiptop puydïninpä ćhulaycaman. ¡Apuraylla licaycüní śhamuy! 10Gosen lädućhümi yaćhanqui. Yaꞌapa lädülläćhümi capäcunqui chuliquicunawan, willcayquicunawan, lluy uwishniquicunawan, wäcayquicunawan, ima cäniquicunawanpis. 11Chayćhüćha lluy cäniquicunactawan aylluyquicunacta picha watacama micuypi mana wañupäcunayquipä licaycuśhayqui” nil.#Hch 7.14. 12Canan, Benjaminwan amcunam cay quiquí nipäcuśhacpi ñawiquiwan licäca, uyalïca cayalcanqui. 13Papäninchicta willaycälimuy cay Egiptoćhu maynu altućhu caśhätapis, lluy ima licapäcuśhayquicunactapis. Jinalcul apurayllari papäninchicta puśhapämuy’ ” nin.
14Nilculmi Benjaminwan Jose macallanacuycul pulan waꞌaculcäla. 15Jinaman lluy wawꞌi-caśhancunactapis waꞌaśhtin macallacuycul muchaycula. Chaylämi mayurnincuna limapayta allaycapäcula.
16Ñatac Josepa wawꞌi-caśhancuna ćhämuśhanta mandacü Faraonpa dispächunmanpis ćhälächinmi. Chaymi Faraoncäpis yanapänincunapis allicta cushiculcäla.
17Chayćhümi wawꞌi-caśhancunacta niycunanpä Faraonca Joseta nin: “Wawꞌi-caśhayquicuna uywancunaman cargapacalcälil Canaan läduman cutipäcuchun. 18Chayćhu taytayquita lluy aylluntinta cayman puśhapämuchun. Cay Egiptoćhu allinnin allpacta uycuptïćha allin cawsapäcunꞌa. 19Cay Egiptopïta carritacunacta caćhay walmincunacta, chulincunacta, papäniquitapis puśhapämunanpä. 20Ñatac ima cäninta caćhaycapämunanpïta ama llaquiculcächunchu. Cay Egiptoćhu sumä allinnincunalämi paycunapä caycunꞌa nil niycuy” nil.
21Chay nishantanümi Israelpa chulincuna lulaycälila. Jinaman Josepis Faraonca nishannümi carritacunacta cumudaycul milcapancunactapis camayta uycula. 22Llapantatacmi muśhü müdanactapis uycula. Benjamintam ichá picha muśhü fïnunnin müdanactawan quimsa tupu illaytalä uyculapis. 23Papäninpäñatacmi: Egiptoćhu sumä allinnincunacta ćhunca aśhnucunawan apachila. Chaynütac śhapämunanpäpis trïgucunacta, tantacunacta ćhunca ćhina aśhnucunawan apachila. 24Jinalculmi wawꞌi-caśhancunacta Jose caćhala: “Yanꞌalätac chaychayćhu pilyayalcanquiman” nil.
25Chaymi Egiptopi yalul Canaanćhu papänin Jacob caśhancäman ćhälälin. 26Ćhaycälilmi willapacucuyalcan: “¡Jose cawsayäñämi! ¡Jose cawsayäñämi! ¡Jinantin Egiptop puydïninmi caña!” nil. Jacobñatacmi muspayćhünu licalilcul “yanꞌalćha limapayäman” nil mana chalapaculachu. 27Chayćhu Jose lluy ima nishantapis willapäcuyalcaptinmi, jinaman lipäcunanpä carrita apachimuśhancunäta Jacob licälulmi śhunꞌunpis achicäluptin cushicülun. 28Chayćhümi Israel nin: “¡Cayllactam alcalá! ¡Josení cawsayanlämi! Manalä wañuśhäcamari ñawïwan licaycü lishä” nil.
Currently Selected:
Genesis 45: QVW
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2022, AMWAN (Old Testament text)
© 2006, Wycliffe Bible Translators, Inc. (New Testament text)
Print copy NT 2006, Liga Bíblica del Perú