Kɛ́wɛɛ 9
9
Sɔli Kíi o
1O wáati ó lɔ, Sɔli tɛ́ɛ Mantii ó yɛ́ kaamɔɔndhye ŋólu mánbaabaa la, kó a kaa i fáa. Sɔli é táa Faanlɛɛɲansebhaa olu kúnndiiba ó sáala, 2kɛ ɲíin olu fɛ kó o a sháa dí a man, kɛ táa Damasi sɛ́ɛbho ŋólu la, ké ní a kɛ táa mɔɔn mín nzɔ́ɔ yé, mínnuu Ɛnza ɲɛn sháa o ka, aa kɛ cɛ lé bháa aa kɛ muso lé bháa, ke aa ólu myáan, kɛ́ i síli kɛ́nan ile lé Yeluzalɛmu.
3Kɛ́ Sɔli táatɔ o tó, áa súnɲan Damasi la mínngɛ, o ywáaninngee ŋó lɔ téeman, kɛ́ɛnɲanba lɔ é bháa kɛ bhɔ́ sángboo ó lɔ́, kɛ́ Sɔli lámiin. 4Sɔli é i bé lúuman, aa kómankan nɔ́myɛn kó: «Sɔli, Sɔli! Mínnɛɛn le kósɔn íi ne tɔ́lɔla?»
5Aa a yawi kó: «Mantii o, íle yɛ́ɛtii é wé?» Kómankan ŋó a yawi ko, «né Ɛnza née wé, íi mín ndɔ́lɔla. 6Wáa i wíi, kɛ́ ló só o kɔ́ɔnnɔn, i kákan kɛ mín ngɛ́ o yáa fɔ́ i yɛ́.»
7Sɔli táamanɲɔɔn mínnu tɛ́ɛ nín ale olu lɔ́nin ndɛɛ, i man sé kómanla sháanɲan o bhóo: I tɛ́ɛ kómankan ŋó myɛ́nnan, wáa i ɲan tɛ tɛ́ mɔɔn sí la. 8Sɔli é í wíi lúuman, a ɲánlakanin ndɛ́ɛ, wáa a tɛ tɛ́ ywáa yéla. Ii myaan a bhóo mán kɛ́ ló ni ále Damasi. 9Sɔli é tée sawa le kɛ fyóoɲan o lɔ, a mán lɔ́minkɛ a mán jí min.
10Kaamɔɔndhye nɔ́ tɛ́ɛ Damasi a tɔ́ɔ kó Ananiyasi. Mantii o i yɛ́ɛ yáa o lá, óyoo aa shoo la, kɛ fɔ́ a yɛ́ kó: «Ananiyasi!» Aa a yawi kó: «Náanmu Mantii ó.»
11Mantii o fɔ́ yɛ kó: «I wíi kɛ táa, sháa míin kíila kó sháa téenin, íi mánɲaankɛli kɛ Zudasi yɛ lú ó man, cɛ lɔ é yé a tɔ́ɔ kó Sɔli Taasika lée a lé. Aa i sɛ́ɛla. 12Kɛ a tó Ala dɛ́li ó la, aa cɛ lɔ yé, óyoo aa shoo la, o tɔ́ɔ ko Ananiyasi áa o yé lónan bhó ŋó la, tó kɛ i bhóo lá a ka ké aa yéli kɛ.»
13Ananiyasi é a yawi kó: «Mantii o! Cɛ míin wɛɛ kóyoo mínnu kɛ i yɛ mɔɔn sɛ́nnɛnyanin ŋólu lá Yeluzalɛmu, mɔɔn shɛ́ɛman ŋwɛ́ɛn o fɔ́ ne yɛ. 14Faanlɛɛɲansebhaa ólu kúnndiiba ólu tɛ wɛɛ fáan dí a mán kɛ mɔɔn ólu lálɔ, mɔɔn óo mɔɔn e i tɔ́ɔ ó fɔla yánun.»
15Wáa Mantii o fɔ́ Ananiyasi yɛ kó: «Táa, kɛ mansɔɔ ne wɛ́ɛ cɛ míin mɔ́, kɛ bháalakɛ ne yɛ, kɛ ne tɔ́ɔ o fɔ́ síya gbɛ́ɛ olu yɛ, óni mansacɛ ólu yɛ, óni Izalayɛlika olu yɛ. 16Tɔ́lɔya mín ngáa la a ka, ne tɔ́ɔ o kósɔn, né gbú le káa o yáa a lá.»
17Ananiyasi é táa, aa ló bhó ŋó la, aa í bhóo lá Sɔli ka tó kɛ́ fɔ́ kó: «Mádhyemannjɛ Sɔli, Mantii Ɛnza míin a yɛ́ɛ yáa i lá sháala o la, i nántɔ óle, ale lée myáashaa ké ii yéli kɛ, ké íi wasa Ní Sɛnnɛnyanin ŋó la.»
18O ywáaninngee ŋó lɔ, fé nváaman nɔ́lu é bhɔ́ Sɔli ɲán o mán kɛ bé, aa yéli kɛ. Aa i wíi, kɛ i bátize. 19O kwɔ́, aa lɔ́minkɛ, tó kɛ́ fáan sɔ́ɔ.
Sɔli yɛ́ lakawanin ŋó Damasi
Sɔli é tée láman kɛ́ ni kaamɔɔndhye ŋólu le Damasi. 20O ywáaninngee ŋo lɔ, Sɔli é a fɔ́ lámyaan sɛ́ɛbho ŋólu la kó Ɛnza née Ala Dhyénjɛ ŋó le. 21Mɔɔn óo mɔɔn tɛ́ɛ a lɔ́myɛnnan, ólu bɛ́ɛ káwakoya, i tɛ́ɛ fɔla kó: «Mɔɔn mínnu tɛ́ɛ i sɛɛ la Ɛnza ndɔ́ɔ la Yeluzalɛmu, cɛ míin ne tɛ tɛ́ ólu tɔ́lɔla á? Yáanin a man nán yánun kɛ́ nan i lálɔ a? Kɛ́ i síli kɛ́ táa ní ile Faanlɛɛɲansebhaa ólu kúnndiiba ólu fɛ́ yénɔn a?»
22Wáa, Sɔli tɛ́ɛ fáan sɔ́ɔla. Óni Yawudhyaa mínnu tɛ́ɛ síla Damasi, a tɛ́ɛ olu yɛ́ɛ kɔɔnnɔn múunnan, a yɛ Sanmankanmɛɛ o láse séɲan o kósɔn, kɛ mansɔɔ a tɛ́ɛ yáala cɛ́ɛne kó Ɛnza née Kílisi o lé.
23Wáati lɔ́lu tínminnin ngwɔ́, Yawudhyaa ólu bhyɛ́ a lɔ, kɛ́ Sɔli fáa. 24Wáa Sɔli é sowi i yɛ bhyɛ́ ŋó man. Yawudhyaa ólu tɛ́ɛ só o bhɔ́la o kunnansiila sú ni tée, ké íi a myaan, kɛ́ a fáa. 25Wáa, sú lɔ lɔ́, Sɔli yɛ kaamɔɔndhye ólu a bhyáa see lɔ kɔ́ɔnnɔn, kɛ yúu sili see o la, kɛ a lábhɔ kówi jáan ŋo fɛ, kɛ a láyii kówi o ɲanndɔ o mán, tó áa táa.
Sɔli é Yeluzalɛmu
26Sɔli é sé Yeluzalɛmu mínngɛ, a tɛ́ɛ fɛ́ kɛ́ ló kaamɔɔndhye ndɔ́ ólu yɛ́ sɛ́ɛ ó lɔ, wáa i bɛ́ tɛ́ɛ sháannan a ɲɛ́n, kɛ mansɔɔ mɔɔn sí lánin ndɛ́ tɛ a lá óo a wɛ́ɛ kɛ kaamɔɔndhye ne. 27O lɔ, Baanabasi é Sɔli tá kɛ táa ale céladhye ŋólu sáala, kɛ fɔ́ i yɛ kó, Mantii o i yɛ́ɛ yáa Sɔli lá sháa o la tɛ́nmɛn, kɛ kóman a yɛ óni Sɔli é Ɛnza ndɔ́ɔ o láse ní tɛ́ɛnga né Damasi tɛ́nmɛn, aa o bɛ́ fɔ i yɛ. 28Kɛ a tá o ló ŋó mán, Sɔli tɛ́ɛ táala ní ile kɛ i kwɔ́sɛɛ ní ile Yeluzalɛmu, a tɛ́ɛ lakawanin o kɛ́la Mantii o tɔ́ɔla ni tɛ́ɛnga ne. 29Sɔli tɛ́ɛ kómanla óni kɛ fasaa kɛ ni Yawudhyaa mínnu Gɛlɛkikan ŋó fɔla olu lé, wáa ólu kwɛ́nnin ndɛ́ɛ fɛ́ kɛ́ a fáa le. 30Bhádhye ŋólu ó kóman ó myɛ́n mínngɛ, ii táa ní a le Sezale, kɛ a tó ó ywáa ó lɔ, ii táa ni ále Taasi ikwɔ.
31O lɔ, Egilizi mínnu tɛ́ɛ Zude, óni Galile óni Samali olu tɛ́ɛ láha lɔ, óni i tɛ́ɛ táa ɲɛ́n. I tɛ́ɛ ɲáanmanɲan kɛ́la Mantii o ɲɛ́nnzhaanɲan o lɔ óni Ní Sɛnnɛnyanin ŋó yɛ́ dhyɛman o lɔ. O ɲán o mán, i tɛ́ɛ sháaya la.
Ene yɛ́ kɛ́ɛnyali o
32O lɔ, Piyɛli mín ndɛ́ɛ yamaan ó ywáa bɛ́ lɔ́yaalala, ló ngéenan, lánanbhaa mínnu Lida, aa táa ólu fɛ́ yé. 33Aa táa nánmaancɛ lɔ sɔ́ɔ yé, o tɔ́ɔ ko Ene, a sánɲin sɛ́ɲin née nín a lánin ɲé a yɛ́ naan ŋó ká. 34Piyɛli é fɔ́ a yɛ́ kó: «Ene, Ɛnza Ngílisi wɛ́ɛ í lákɛɛnya. Í wíi kɛ i yɛ́ naan ŋó míin i yɛ́ɛ yɛ.» O ywáaninngee ŋó lɔ, Ene é í wíi.
35Lidaka ólu, óni Salɔnnga ólu o yé mínngɛ, ii lá Mantii ó la.
Tabita kúun ŋó
36Kaamɔɔndhye musoman nɔ́ tɛ́ɛ kaamɔɔndhye ŋólu cɛ́man Zope, a tɔ́ɔ kó Tabita, gɛlɛkikan ŋó lɔ, kó tɔ́ɔ ko Dɔɔkasi#9.36 Dɔɔkasi, o kɔ́ɔ o tɔ́ɔ kó myáan ŋó., aa kóbhɛɛ shɛ́ɛman ngɛ́, óni kɛ fáannda ŋólu lɔ dhyɛman. 37Ló ngéenan, aa yangalo myaan, aa sayakɛ. Ii wɛ́ɛ a sú o kwóla mínngɛ, ii a bhyáa sangaso lɔ kɔ́ɔnnɔn. 38Kaamɔɔndhye ŋólu a myɛ́n mínngɛ kó Piyɛli é Lida só o kɔɔnnɔn, o ywáa tɛ́mannja Zope la, ii mɔɔn fyáa bhyáa kɛ́ táa a mándhyaa, ké aa i wíi kɛ́ nan jónan!
39Piyɛli é i wíi kɛ́ táa ni ile. Ii sé mínngɛ, ii táa ni ále sangaso ŋó kɔ́ɔnnɔn sanman, finɲanmuso ólu bɛ́ɛ i mángbaa Piyɛli lá ni kasi le. Dɔɔkasi tɛ́ɛ wɛ́ɛ faani óni déekeba mínnu lálaa ké aa i ɲánla, i tɛ́ɛ o yáala Piyɛli la. 40Piyɛli é mɔɔn olu bɛ́ lábhɔ. Tó kɛ i kúnmɛɛn nɔ́nkɛɛ, tó kɛ́ i sɛ́ɛ, o kwɔ́ aa i ɲán yɛ́ɛman su ó lɔ́, tó kɛ́ fɔ́ kó: «Tabita, i wíi!» Tabita é i ɲán láka, aa Piyɛli yé mínngɛ, aa í wíi kɛ́ i síi.
41Piyɛli é a myaan a bhóo o man kɛ́ a dhyɛman kɛ a láwii. O kwɔ́, aa lánanbhaa ólu kíi óni finɲanmuso ólu, Piyɛli é Tapita ɲáanman ŋó yáa ólu la.
42Zopeka ólu bɛ́ɛ o káwananngo ó myɛ́n mínngɛ, i shɛ́ɛman é lá Mantii ó lá. 43Piyɛli é wáatija ngɛ́ Zope; Piyɛli tɛɛ síla Simɔn le fɛ yé, gbóobhaalakɛbhaa le tɛ́ɛ o lé.
Currently Selected:
Kɛ́wɛɛ 9: MXX
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© (Active), Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.