YouVersion Logo
Search Icon

Génesis 47

47
1Faraón kaqman chaykurnam José nirqan: <<Canaánpitam papänï llapan wawqïkunawan shayämushqa üshankunata, cabrankunata y wäkankunata qatikurkur. Tsaymi llapan imaykankunawan Gosénchö kaykäyan>>.
2Tsaypitanam Faraón reqinanpä pitsqa wawqinkunata akraskir Joséqa pusharqan. 3Tsaymi Josépa wawqinkunata Faraón tapurqan: <<¿Ima ruraytatä yachayanki?>>
Tsaynö tapuptinmi niyarqan: <<Taytay, unay castäkunanöpis üshakunata y cabrakunata mitsikuyllatam yachayä. 4Canaánchö pasaypa hambrüna kaptin y ashmäkunapäpis qewa mana kaptinmi kay nacionman shakayämurqü. Tsaymi rugakuyä castäkunawan Gosénchö täkuyänäpä>>.
5Tsaypitanam Joséta Faraón nirqan: <<Papäniki y wawqikikuna allim shakayämushqa. 6Kay Egipto nación podernikichö kaykaptinqa papäniki y wawqikikuna täyänanpä Gosén partichö mas allinnin chakrakunata rikatsiy. Paykunachö mayqanpis mas alli mitsiq kaqta churanki noqapa ashmäkunatapis mitsinanpä>>.
7Tsaynöllam papänin Jacobtapis José pusharqan Faraón reqinanpä. Faraónpa ñöpanman chaykurnam Jacob saludar nirqan: <<Tayta Dios yanapaykulläshuy>>.
8Tsaymi Faraón tapurqan: <<¿Ayka watayuqtä kaykanki?>>
9Tapuptinmi Jacob nirqan: <<Taytay, maytsaypa puriykar pachak kimsa chunka (130) watatanam cumplirqü. Pasaypa ñakar purirpis unay castäkuna kawayanqan watamanqa manam chärätsu>>.
10Faraónta Tayta Dios yanapananpä mañakuskirmi Jacob aywakurqan.
11Faraón ninqannöllam papäninta y wawqinkunata José rikatsirqan Egiptuchö mas allinnin partichö täyänanpä. Tsaynöpam papänin y wawqinkuna Ramesés partichö chakrayuq kayarqan.#47.11 Gosénpa jukaq jutinmi karqan Ramesés. 12Tsaychö täyaptinmi mikuyta José alistaparqan papäninta, wawqinkunata y llapan castankunata.
Trïguta José rantikunqan
13Maytsaychö hambrüna kaptinmi Egiptuchö ni Canaánchöpis mikuy karqannatsu. Tsaymi runakuna wanunayparä mallaqäyarqan. 14Pasaypa hambrüna kaptinmi Egipto y cananeo runakunata trïguta José rantikurqan. Trïgupa chanin qellaytanam Faraónpa palaciunman llapanta churarqan. 15Tsaynöpam Egipto y cananeo runakunapapis qellayninkuna chipyaq ushakarqan. Tsaymi Egipto runakuna Joséman aywaykur niyarqan: <<Taytay, mikuyta rantiyänäpä qellaynïkuna mananam kannatsu. Mallaqaypita mana wanuyänäpä mikuyta qaraykayämay>>.
16Josénam nirqan: <<Qellaynikikuna mana kaptinqa ashmaykikunata apayämuy trïguwan trocanantsikpä>>.
17Tsaymi Egipto runakunaqa caballunkunata, üshankunata, cabrankunata, wäkankunata y ashnunkunatapis Joséman apayarqan trïguwan trocayänanpä. Ashmankunawan trocarmi juk wata mikuyänanpä trïguta tariyarqan.
18Wata päsaskiptinnam Joséman yapay aywaykur niyarqan: <<Taytay, musyanqaykinöpis llapan qellaynïkunatam trïguta rantir ushayarqü. Llapan ashmäkunapis qampana kaptinmi imäkunapis kannatsu trïguta trocanantsikpä. Tsaymi chakräkunallawanna quëdayarqü. 19Taytay, trïguta qarayämänaykipä chakräkunatapis kikïkunatapis qorikayämay. Apakayämaptikiqa Faraónpa sirviqllanpis kayäshämi. Peru chakrakunata muruyänäpä sïqa muruta alistapaykayällämay. Mallaqaypita wanuyänäta ama munaykullaytsu. Ushakäyaptïqa chakrakunapis llakipaypächi jitaranqa>>.
20Egipto runakuna pasaypa hambrüna kaptinmi chakrankunata trïguwan trocar Joséta rantikuyarqan. Tsaynöpam entëru Egiptuchö llapan chakrakunapis Faraónllapäna karqan. 21Entëru Egiptuchö runakunapis paypa sirviqllannam kayarqan.#47.21 Tsaynömi nin Septuaginta niyanqan unay griego traduccionchö y Pentateuco Samaritano niyanqanchöpis. Hebreo copiakunachönam nin: Entëru Egiptuchö llapan runakunatam jatun markakunachö täyänanpä churarqan. 22Sacerdötikunapa chakrankunallatanam José rantirqantsu, paykuna mikuyänanpä trïguta Faraón alistapaptin. Tsaynöpam sacerdötikunaqa chakrankunata rantikuyarqantsu.
23Tsaypitanam llapan runakunata José nirqan: <<Kananqa Faraónpana kayänaykipämi chakrantinta rantiyarqü. Trïgu muruta apayay chakrakunaman muruyänaykipä. 24Muruyanqayki trïgu poquptin cada pitsqa arröbapita juk arröbata Faraónpä rakiyanki. Tsaypita sobraq kaqnam kanqa yapay muruyänaykipä, tsurikikuna y wayikichö wakin täraqkunawan mikuyänaykipä>>.
25Tsaymi runakuna niyarqan: <<Taytay, qamqa alli runa karmi mallaqaywan mana ushakäyänäpä salvayämarquyki. Kananpitaqa Faraónpa sirviqninnam kayäshä>>.
26Tsay junaqpitam kananyaqpis José ninqannölla cada pitsqa arröba trïgupita juk arröbata Faraónpä apayan. Sacerdötikunaqa manam imatapis apayantsu chakrankunata Faraónta mana rantikushqa kar.
Joséta Jacob mañakunqan
27Jacobpis y paypita miraqkunapis Egiptuchö Gosén partitam herenciankuna chaskiyarqan. Tsaychömi atskaman mirayarqan. 28Egiptuchömi chunka qanchis wata Jacob tarqan. Payqa pachak chusku chunka qanchis (147) watayuq kanqanyaqmi kawarqan. 29Wanunanpäna kanqanta yarparmi tsurin Joséta qayaykatsir Israel nirqan: <<Hïju, rugakushayki. Llillïta yataykur#47.29 Tsay witsan llillinta yataykur imatapis awnirqa imanöpapis cumplinanpä kanqantam nirqan. awnimay kay Egiptuchö mana pampamänaykipä. 30Wanukur unay castäkunawan tinkuqmi aywakushä. Ayätana Egiptupita apar castäkuna pamparäyanqanman pampaykunki>>.#Gén. 49.29-32; 50.6.
Tsaymi José nirqan: <<Papä, nimanqaykinömi rurashä>>.
31Tsaynö niptinmi papänin nirqan: <<Hïju, apamänaykipä Tayta Diospa jutinchö jurar promitimay>>.
Tsaynö niptinmi Tayta Diospa jutinchö jurar José promitirqan. Promitiskiptinnam jawnan kaqman Israel kitikuykurqan.#47.31 Septuaginta niyanqan unay griego traduccionchömi nin tukrunman tukmakuykur Tayta Diosta alabarqan. Tsaynöllam nin Heb. 11.21 versïculuchöpis.

Currently Selected:

Génesis 47: qxo

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in