YouVersion Logo
Search Icon

Джиибэ́н 47

47
1И явдя́ Ёза и пхэндя́ фараоно́скэ: “Миро дад и мирэ́ пша́ла, тыкнэ́ и барэ́ пэ́скирэ кхэритконэ́ мурдалэ́нца, и сарэ́са, со лэ́ндэ сыс, явнэ́ Ханааноскирэ пхувья́тыр; и ґа́да, ёнэ исын пэ Гесемоскири пхув.” 2И пэ́скирэ пшалэ́ндыр ёв лыя́ панджэ́ манушэ́н, и яндя́ лэн кэ фарао́но. 3И фарао́но пхэндя́ лэ́скирэ пшалэ́нгэ: “Саво́ тумаро́ залыибэн (заёмка)?” Ёнэ пхэндлэ́ фараоно́скэ: “Бакрэ́нгирэ чхупна́рья тырэ́ писха́рья исын, амэ, и амарэ́ дада́.” 4И ёнэ пхэндлэ́ фараоно́скэ: “Амэ явдя́м тэ джива́с на́бут пэ дая́ пхув, пал-дова́ со нанэ хабэ́н ваш тырэ́-писхарьенгирэ кхэритконэ́ мурдалэ́нгэ; пэ Ханаано́скири пхув исын бари бокх. Адя́кэ мангаса тэ дэс во́ля (тэ позволинэс) тырэ́ писхарье́нгэ тэ джива́с пэ Гесемоскири пхув.” 5И пхэндя́ фарао́но Ёза́скэ: “Тыро́ дад и тырэ́ пша́ла явнэ́ кэ ту. 6Египто́скири пхув исын анги́л ту́тэ; пэ фэды́р пхув чхув тэ дживэ́л тырэ́ дадэ́с и тырэ́ пшалэ́н; мэк ёнэ тэ дживэ́н пэ Гесемоскири пхув. И ко́ли джинэ́са, со машки́р лэ́ндэ исын таланы́тка (одаримэ) мануша́, чхув лэн дыкхибнаскирэнца (смотрителенца) пал миро ското.” 7И яндя́ Ёза Яково́с, пэ́скирэс дадэ́с, и сыкадя́ лэс фараоно́скэ; и бахтякирдя́ Яково фараонос. 8Фарао́но пхуця́ Яковостыр: “Ци бут исын ту́кэ бэрш?” 9Яково пхэндя́ фараоно́скэ: “Мирэ́ джиибна́скирэ дывэса́ джа́на кэ шэл тэ трия́нда бэрш; тыкнэ́ и набахталэ мирэ́ джиибна́скирэ дывэса́, и на догинэ́ кэ мирэ́ дадэнги́рэ-джиибна́скирэ дывэса́.” 10И бахтякирдя́ Яково фараонос, и выгия́ фараоностыр. 11И чхудя́ тэ дживэ́л Ёза пэ́скирэ дадэ́с и пэскирэн пшалэ́н, и дыя́ лэ́нгэ пэ Египто́скири пхув фэды́р пхувья́кири паш, пэ Раамсесоскири пхув, сыр пхэндя́ фарао́но. 12И дэ́лас о Ёза пэ́скирэ дадэ́скэ, и пэ́скирэ пшалэ́нгэ, и сарэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́скэ маро́, ци бут трэй кажнонэ́ сэм΄якэ (ирья́кэ). 13И на сыс маро́ пир сари́ пхув; пал-дова́ со бокх яця́ древа́н зоралэды́р, мануша́ ячнэ́ бизорья́кирэ бокха́тыр пэ Египто́скири и Ханаано́скири пхувья́. 14О Ёза скэдыя́ саро́ руп, саво́ сыс пэ Египто́скири и Ханаано́скири пхувья́, пал маро́, саво́ кинэнас, и яндя́ Ёза руп дро фараоно́скиро кхэр. 15И на яця́ руп (ловэ́) пэ Египто́скири и Ханаано́скири пхувья́. Сарэ́ Египтя́ни явнэ́ кэ Ёза и ракирдэ́: “Дэ амэ́нгэ маро́; пал со амэ́нгэ тэ мэрас анги́л ту́тэ, пир дава́ со руп буты́р нанэ амэ́ндэ?” 16О Ёза пхэндя́: “Янэ́н тумарэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́н, и мэ ява́ва тэ дав тумэ́нгэ пал тумарэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндэ, ко́ли руп нанэ тумэ́ндэ.” 17И притрадэнас ёнэ кэ Ёза пэ́скирэ кхэритконэ́ мурдалэ́н; и Ёза дэ́лас лэ́нгэ маро́ пал грэ́ндэ, и пал ста́ды тыкнэ́, и барэ́ мурдалэнгирэ, и пал ослэ́ндэ (мегарье́ндэ); и дэ́лас лэ́нгэ маро́ дрэ дова́ бэрш пал сарэ́ лэ́нгирэ кхэритконэ́ мурдалэнгирэндэ. 18И гия́ пэ́скэ дава́ бэрш; и явнэ́ ёнэ кэ ёв пэ яви́р бэрш, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “На чхакираса амарэ́ хуластыр, со руп нанэ и амаро́ ското амарэ́ хуластэ; ничи́ на яця́пэ амэ́ндэ анги́л амарэ́ хуластэ, апри́ч амэ́ндэ и амари́ пхув, 19ваш со амэ́нгэ анги́л тырэ́ якха́ тэ хасёвас, амэ́нгэ и амарэ́ пхувьенгэ? Кин амэн и амарэ́ пхувья́ пал маро́, и амэ амарэ́ пхувье́нца ява́са писхарье́нца фараоно́скэ, а ту дэ амэ́нгэ семи, соб (кай) амэ тэ явас джидэ́ и тэ на мэрас, и, соб (кай) тэ на явэ́л чхучи́ пхув.” 20И киндя Ёза сари́ Египто́скири пхув ваш фараоно́скэ, пал-дова́ со бикиндлэ Египтя́ни кажно пэ́скири фэ́лда; пал-дова́ со бокх притасавэлас лэн. И яця́пэ пхув фараоно́скэ. 21И кэрдя́ манушэ́н ёв писхарье́нца екхэ Египто́скирэ рига́тыр кэ яви́р. 22Екхэ жрецэнгири пхув на киндя, пал-дова́ со жрецэнгэ фараоностыр сыс дыны́ паш пхув, и ёнэ чалякирэнаспэ пэ́скирэ пхувья́тыр; пал-дова́ и на бикиндлэ пэ́скири пхув. 23И пхэндя́ Ёза манушэ́нгэ: “Ѓа́да, мэ акана́ киндём ваш фараоно́скэ тумэн и тумари́ пхув; ґа́да, тумэ́нгэ исын семи (ве/ири́нгли), и чхувэ́н лэн дрэ пхув; 24ке́ли тумэ́ явэ́на тэ укэдэн, дэн па́нджто паш фараоно́скэ; а штар паша́ ячэ́напэ тумэ́нгэ тэ почхувэн пэ фэ́лды пэ чалякирибэн тумэ́нгэ и одолэ́нгэ, кон исын дрэ тумарэ́ кхэра́ и пэ чалякирибэн тумарэ́ чхавэ́нгэ.” 25Ёнэ пхэндлэ́: “Ту зракхця́н амэ́нгэ джиибэ́н; и ява́са тэ родас ла́ска дрэ – амарэ́-хула́скирэ якха́, и ява́са писхарье́нца фараоно́скэ.” 26И чхудя́ Ёза пэ Египто́скири пхув зако́но, дава́ исын кэ ададывэ́с: па́нджто паш тэ дэн фараоно́скэ, апри́ч екхэ жрецэнгирэ пхувья́тыр, сави́ на сыс фараоноскири. 27И дживдя́ Израилё пэ Египто́скири пхув, дро Гесе́мо, и сыс ёнэ хулая́ пэ ла́тэ, бияндлэ, и яця́ лэн бут бут. 28Яково дживдя́ пэ Египто́скири пхув дэшуэфта бэрш; и сыс дывэса́ Яково́скирэ, лэ́скирэ джиибна́скирэ бэрша́, шэл тэ штардэша́ эфта́ бэрш. 29И явдя́ часо Израилёскэ тэ мэрэ́л, и кхардя́ ёв пэ́скирэ чхавэ́с Ёзас, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ко́ли мэ латхём дрэ тырэ́ якха́ ла́ска, чхув тыро́ васт тэл стаць (стёгно) ма́ндэ и совлаха́, со ту кэрэ́са пир ма́нгэ тангипэ́н и чачипэ́н, на гаравэса ман дро Еги́пто. 30Соб (кай) ма́нгэ тэ пасёвав мирэ́ дадэ́нца, ту вылыджаса ман Египто́стыр и гаравэса ман дро лэ́нгиро гараибнытко штэ́то.” О Ёза пхэндя́: “Кэра́ва пир тыро́ лав.” 31И пхэндя́ Яково: “Совла́ха ма́нгэ.” И совлахадя́ лэ́скэ. И совлахадя́ Израилё пэ чхуибэ́н пашы́л шэрэскири шэрандуны.

Currently Selected:

Джиибэ́н 47: ROMBALT

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in