Джиибэ́н 44
44
Ёзаскиро Тахта́й
1И припхэндя́ Ёза (Иосифо) пэ́скирэ кхэратунэскэ, и пхэндя́: “Чхув адалэ́ манушэ́нгирэ гонэ́ хабнаса, ада́кицы бут, кицы́ ёнэ дэ́на ра́да тэ лыджа́н, и кажнонэскиро чхув руп дрэ лэ́скиро гоно́, 2а миро тахта́й (чаша), рупуво́, чхув дрэ гоно́ тыкнэдырэскэ, кхэтанэ́ рупэ́са, пал саво́ ёв киндя маро́.” И кэрдя́ одова́ ману́ш пир Ёзаскиро лав, саво́ ёв пхэндя́. 3Злокоса (пэ ра́нко), ке́ли яця́ бицяло́, адалэ́ мануша́ сыс отмэкнэ, ёнэ и лэ́нгирэ ослы (мега́рья). 4И сыр ёнэ на́дур гинэ́ форо́стыр, сыр Ёза пхэндя́ пэ́скирэ кхэратунэскэ: “Джа́, дотрадэ адалэн манушэ́н, и, ке́ли дотрадэса, то пхэн лэ́нгэ: ‘Ваш со тумэ́ заплэскирдэ чорипнаса пал лачхипэ́н?’ 5Ци дава́ нанэ тахта́й, савэ́стыр пье́ла миро хула́й? И ёв драбакирэла пэ лэ́стэ. Нашукар тумэ́ дава́ кэрдэ́.” 6Ёв дотрадыя лэн, и пхэндя́ лэ́нгэ далэ́ лава́. 7Ёнэ пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ваш со амаро́ рай ракирэ́ла дасавэ́ лава́? Над, тырэ́ писха́рья на кэрэ́на дасаво рэ́ндо (де́ло). 8Ѓа́да, исын руп, саво́ амэ латхям дрэ амарэ́ гонэ́, амэ палэ ту́кэ яндям руп Ханааноскирэ пхувья́тыр: сыр амэ́нгэ тэ чорас тырэ́-хула́скирэ кхэрэ́стыр руп ци сувнака́й?” 9Конэ́стэ тырэ́ писхарье́ндыр ту латхэса, одолэ́скэ мэрибэ́н, и амэ ява́са писха́рья амарэ́ ра́скэ.” 10Ёв пхэндя́: “Шука́р, сыр тумэ́ пхэндлэ́, адя́кэ мэк и тэ явэ́л, конэ́стэ латхэлапэ тахта́й (чаша), одова́ явэ́ла ма́нгэ писхариса, а тумэ́ на явэ́на бангэ́.” 11Ёнэ сы́гэс, кажно пэ́скэ, змэкнэ пэ пхув пэ́скиро гоно́, и кажно отчхакирдя́ пэ́скиро гоно́. 12Ёв обродыя, лыя́ пхурэдыршонэстыр, и кончындя тыкнэдыршонэса; и латхяпэ тахта́й дро Вениаминоскиро гоно́. 13И роскушнэ ёнэ пэ́скирэ и́ди, и, чхудя́ кажно (сва́ко) пэ ослостэ пэ́скиро гоно́, и рисинэ́ ёнэ дро фо́ро. 14И явнэ́ Юда и лэ́скирэ пша́ла дро Ёзаскиро кхэр, саво́ сыс кхэрэ́, и пынэ́ анги́л лэ́стэ пэ пхув. 15О Ёза пхэндя́ лэ́нгэ: “Со да тумэ́ кэрдэ́? Нау́што тумэ́ на джиндлэ́, со адасаво́ ману́ш, сыр мэ, усае́кх ґалёла?” 16О Юда пхэндя́: “Со амэ́нгэ тэ пхэнас амарэ́ ра́скэ? Со тэ ракирас? Со́са тэ ячаспэ чачунэнца (тэ оправдынаспэ)? Дэвэ́л латхя́ тырэ́-писхарьенгиро чорипэ́н: ґа́да, амэ сам писха́рья амарэ́ хула́скэ, и амэ, и одова́, дрэ савэскирэ васта́ латхяпэ тахта́й.” 17Нэ Ёза пхэндя́: “Над, мэ на кэра́ва дава́; одова́, дрэ савэскирэ васта́ латхяпэ тахта́й, явэ́ла ма́нгэ писхариса, а тумэ́ джа́н раманёса (миро́са) кэ тумаро́ дад.”
Юда Затэрдёла Пал Вениаминостэ
18И подги́я кэ ёв Юда и пхэндя́: “Дэ во́ля тырэ́ писхари́скэ тэ затэрдёл тэ пхэна́в лав мирэ́ ра́скэ дрэ кана́, и на холясов пэ тырэ́ писхаристэ, пал-дова́ со ту сан дова́-паць, сыр фарао́но исын. 19Миро рай пхуця́ пэскирэн писхарьендыр, ракирдя́: ‘Ци исын тумэ́ндэ дад ци пшал?’ 20Амэ пхэндям амарэ́ ра́скэ, со амэ́ндэ исын пхуро́ дад, и тэрнэдыр чхаво́, лэ́скирэ-пхурипнаскиро чхаво́, савэскиро пшал мыя́, а ёв яця́пэ екх пэ́скирэ датыр, и дадэ́скэ ёв исын дро́го. 21Ту пхэндя́н тырэ́ писхарье́нгэ: ‘Янэ́н лэс кэ мэ, соб (кай) ма́нгэ тэ подыкхав пэ лэ́стэ.’ 22Амэ пхэндям амарэ́ ра́скэ: ‘Тэрнэ́-бэршэнгиро на могинэ́ла тэ ячкирэл пэ́скирэ дадэ́с, тэды ёв мэрэ́ла’. 23Нэ ту писхарье́нгэ пхэндя́н: ‘Ко́ли на явэ́ла тумэ́нца тумаро́ тыкнэды́р пшал, тэды тумэ́ на явэ́на кэ мэ.’ 24Ке́ли амэ явдя́м кэ тыро́ писха́ри, кэ амаро́ дад, тэды пирипхэндям лэ́скэ лава́ мирэ́ раскирэ. 25И амаро́ дад пхэндя́: ‘Джа́н нэвэ́стыр, кинэн амэ́нгэ на́бут хабэ́н’. 26Амэ пхэндям: ‘Нашты́ амэ́нгэ тэ джас; а ко́ли явэ́ла амэ́нца тыкнэды́р амаро́ пшал, тэды джа́са; пал-дова́ со нашты́ тэ дыкхас одолэ́-манушэ́скиро муй, ко́ли на явэ́ла амэ́нца амарэ́ тыкнэдыршонэ пшалэ́с.’ 27И пхэндя́ амэ́нгэ тыро́ писха́ри, амаро́ дад: ‘Тумэ́ джинэ́н, со мири́ ромны́ бияндя́ ма́нгэ дуе́н чхавэ́н; 28екх гия́ ма́ндыр, и мэ пхэндём: ‘Ёв, хай, роскушно’; и мэ на дыкхцём лэс кэ дава́ часо; 29ко́ли и кадалэс лэ́на мирэ́ якхэ́ндыр, и кэрэ́лапэ лэ́са би́да, тэды лыджа́на тумэ́ ман мирэ́ сывонэ балэнца дро лю́но (адо)’. 30Акана́, ко́ли мэ ява́ва кэ тыро́ писха́ри, амаро́ дад, и на явэ́ла амэ́нца тэрнэ́-бэршэнгирэс, савэскирэ илэ́са пхандло исын лэ́скиро ило́, 31то, ке́ли ёв дыкхэ́ла, со нанэ тэрнэ́-бэршэнгирэс, ёв мэрэ́ла; и лыджа́на тырэ́ писха́рья, тырэ́ писхари́с, амарэ́ дадэ́с, дро лю́но (адо). 32Палдава́ мэ, тыро́ писха́ри, лыёмпэ тэ отпхэнав пал тэрнэ́-бэршэнгирэстэ мирэ́ дадэ́скэ, и пхэндём: ‘Ко́ли на яна́ва лэс кэ ту, тэды мэ ячавапэ банго́ анги́л мирэ́ дадэ́стэ дрэ сарэ́ джиибна́скирэ дывэса́.’ 33Адя́кэ мэк мэ, тыро́ писха́ри, заме́ст тэрнэ́-бэршэнгирэстэ тэ ячавпэ писхариса мирэстэ растэ; а тэрнэ́-бэршэнгиро мэк тэ джал пэ́скирэ пшалэ́нца: 34пал-дова́ со сыр мэ джа́ва кэ пэ́скиро дад, ко́ли тэрнэ́-бэршэнгирэс на явэ́ла ма́нца? Мэк фэды́р мэ тэ дыкха́в, сави́ би́да латхэлас мирэ́ дадэ́с.”
Currently Selected:
Джиибэ́н 44: ROMBALT
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission