Génesis 29
29
Jacob tsi' melbe i ye'tel Labán cha'añ Raquel yic'ot Lea
1Jacob tsa' cha' caji ti xʌmbal majlel, tsa' c'oti ti' lumal jiñi año' bʌ ti' tojel i pasibal q'uiñ. 2Tsi' q'uele ya'añ jump'ejl pozo ti jiñi lum yic'ot uxmojt tʌñʌme' ya' bʌ pʌcʌlob ti' t'ejl jiñi pozo, come ti jiñi pozo ya'ʌch ba' mi' luchob ja' cha'añ mi' yʌq'ueñob i jap tʌñʌme', añ jump'ejl colem xajlel am bʌ ti ti' jiñi pozo. 3Che' mi' tempañob i tʌñʌme' ya'i, jiñi xcʌnta tʌñʌme'ob mi' loc'sañob jiñi xajlel ti ti' pozo cha'añ mi' yʌq'ueñob i jap ja' i tʌñʌme', che' mi' yujtel, mi' cha' ac'ob jiñi xajlel ti ti' jiñi pozo. 4Jacob tsi' c'ajtibeyob:
—C pi'ʌlob, ¿Baqui ch'oyoletla?
—Ch'oyolon lojon ti Harán —che'ob.
5Tsi' cha' c'ajtibeyob:
—¿La' cʌñʌ ba Labán, i yalobil bʌ Nacor?
—J cʌñʌ cu lojon —che'ob.
6Jacob tsi' cha' c'ajtibeyob:
—¿Uts'at ba añ?
—Uts'at cu —che' tsi' yʌlʌyob jiñi xcʌnta tʌñʌme'ob—. Q'uele, ya' tilel Raquel i yalobil yic'ot i tʌñʌme'.
7Jacob tsi' yʌlʌ:
—Chañ to q'uiñ, maxto i yorajlelic mi' tempʌntel alʌc'ʌl. Aq'uenla i jap ja' la' tʌñʌme', cucula aq'uen i buc'bal.
8Jiñi xcʌnta tʌñʌme'ob tsi' jac'ʌyob:
—Mach mejlicon lojon jinto mi' laj tempʌyel tʌñʌme' ti jujunmojt, che' jiñi mic loc'san lojon jiñi xajlel ti ti' jiñi pozo. Che' jiñi mi cʌq'uen lojon i jap ja' jiñi tʌñʌme'.#29.8 I tilelʌch mi' melob wajali, cha'añ junlajal mi' c'ʌñob jiñi ja' wersa mi' pijtañob i bʌ cha'añ ma'añic mi juntiquilic mi' bajñel wen c'ʌn jiñi ja'.
9Che' woli to ti t'añ Jacob yic'otob jiñi xcʌnta tʌñʌme'ob, tsa' c'oti Raquel yic'ot i tʌñʌme' i tat, come jiñʌch xcʌnta tʌñʌme'. 10Che' ba' ora Jacob tsi' q'uele Raquel, i yalobil bʌ Labán, i yʌscun i ña', yic'ot i tʌñʌme' Labán. Tsa' majli ti pozo, tsi' loc'sa jiñi xajlel am bʌ ti ti' jiñi pozo, tsi' yʌq'ue i jap ja' i tʌñʌme' Labán. 11Ti wi'il Jacob tsi' ts'ujts'u Raquel, c'am tsi' cha'le uq'uel. 12Jacob tsi' su'be Raquel cha'añ i cʌñʌyʌch i tat come i yalobilʌch Rebeca; jiñi cha'añ Raquel ajñel tsa' majli i su'ben i tat.
13Che' bʌ tsi' yu'bi Labán ya'añ Jacob i yalobil i yijts'in, ajñel tsa' majli i taj, tsi' meq'ue, tsi' ts'ujts'u, tsi' pʌyʌ majlel ti yotot. Che' jiñi Jacob tsi' laj su'be Labán pejtelel chuqui tsa' ujti ti' tojlel. 14Jiñi Labán tsi' su'be:
—Isujm mero laj cʌñʌ lac bʌ.
Jacob tsa' cʌle jump'ejl uw ba'añ Labán.
15Jiñi cha'añ Labán tsi' su'be Jacob:
—Cha'añ ti' caj laj cʌñʌ lac bʌ ¿Yom ba' ma' to'ol melbeñon que'tel? Su'beñon bajche' a wom mic tojet.
16Añ cha'tiquil xch'oc bʌ i yalobilob Labán. I c'aba' jiñi chichʌl bʌ jiñʌch Lea, i c'aba' jiñi ijts'iñʌl bʌ jiñʌch Raquel. 17Lea uts'atax i wut, pero Raquel wen i t'ojol jax ti' pejtelel. 18Jacob tsi' c'uxbi Raquel, tsi' yʌlʌ:
—Mi caj melbeñet a we'tel wucp'ejl ja'b cha'añ mic pʌy Raquel jiñi ijts'iñʌl bʌ a walobil.
19Labán tsi' jac'ʌ:
—Ñumen uts'at mi cʌq'ueñet jatet, mach uts'atic che' mi' cʌq'uen yam bʌ wiñic; cʌlejen quic'ot.
20Che'ʌch tsi' cha'le e'tel Jacob wucp'ejl ja'b cha'añ mi' pʌy Raquel; mach ca'bʌlic q'uiñ tsi' yu'bi Jacob jiñi wucp'ejl ja'b, come c'uxatax tsi' yu'bi Raquel.
21Ti jump'ejl bʌ q'uiñ Jacob tsi' su'be Labán:
—Aq'ueñoñix quijñam come tsa'ix ts'ʌctiyi wucp'ejl ja'b que'tel cha'añ mic pʌy.
22Jiñi cha'añ Labán tsi' pʌyʌ tilel pejtelel wiñicob x'ixicob ya' bʌ chumulob cha'añ mi' cha'leñob q'uiñijel. 23Pero che' ti ac'ʌlel Labán tsi' pʌyʌ majlel Lea ba'añ Jacob; Jacob tsa' ajñi yic'ot ti jiñi ac'ʌlel. 24Labán tsi' yʌq'ue i criada i c'aba' Zilpa cha'añ mi' melben i ye'tel Lea. 25Che' bʌ tsa' sʌc'a pañimil, Jacob tsi' q'uele jiñʌch Lea tsa' bʌ i pʌyʌ, Jacob tsi' su'be Labán:
—¿Chuqui tsa' melbeyon? ¿Mach ba tsa'ic melbeyet a we'tel cha'añ mic pʌy Raquel? ¿Chucoch tsa' lotiyon?
26Labán tsi' jac'ʌ:
—Mach che'ic mic mel lojon ilayi, ñaxan mic sijin lojon jiñi chichʌl bʌ, wi'ilix jiñi ijts'iñʌl bʌ. 27Ts'ʌctesan jump'ejl semana ajñel a wic'ot Lea, che' jiñi mi caj cʌq'ueñet i yijts'in cha'añ yam bʌ wucp'ejl ja'b a we'tel mu' bʌ caj a melbeñon.
28Che'ʌch tsi' mele Jacob. Tsa' ajñi jump'ejl semana yic'ot Lea, che' jiñi Labán tsi' yʌq'ue Raquel cha'añ mi' pʌy ti yijñam. 29Labán tsi' yʌq'ue Raquel i criada i c'aba' Bilha cha'añ mi' melben i ye'tel Raquel. 30Jacob tsa' ajñi yic'ot Raquel ja'el, ñumen tsi' c'uxbi Raquel bajche' Lea. Tsi' melbe i ye'tel Labán yam bʌ wucp'ejl ja'b.
I yalobilob Jacob
31Lac Yum tsi' q'uele mach c'uxbibilic Lea, jiñi cha'añ tsi' yʌq'ue i yalobilob pero Raquel ma'añic i yalobil. 32Lea tsa' caji i cʌntan i yalobil, tsi' yʌc'ʌ ti pañimil juntiquil ch'itoñ bʌ i yalobil, tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Rubén,#29.32 Rubén: Ti hebreo yom mi yʌl: “Q'uelela juntiquil calobil.” come tsi' yʌlʌ: “Dios tsi' q'uele c wocol, wʌle c ñoxi'al mi caj i c'uxbiñon.”
33Tsi' cha' cʌnta i yalobil, tsi' yʌc'ʌ ti pañimil yam bʌ ch'itoñ bʌ i yalobil, tsi' yʌlʌ: “Cha'añ ti' caj tsi' yu'bi lac Yum cha'añ ts'a'lebilon, jiñi cha'añ tsi' yʌq'ueyon yam bʌ calobil.” Tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Simeón.#29.33 Simeón: Yom mi yʌl ili t'añ: “Dios tsi' yu'bi.”
34Tsi' cha' cʌnta i yalobil, tsi' yʌc'ʌ ti pañimil yam bʌ ch'itoñ bʌ i yalobil, tsi' yʌlʌ: “Wʌle c ñoxi'al mi caj i yajñel quic'ot, come tsa'ix cʌq'ue uxtiquil ch'itoñ bʌ i yalobil.” Jiñi cha'añ tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Leví.#29.34 Leví: Yom mi yʌl ili t'añ: “Mi caj i chʌn ajñel quic'ot.”
35Tsi' cha' cʌnta i yalobil, tsi' yʌc'ʌ ti pañimil yam bʌ ch'itoñ bʌ i yalobil, tsi' yʌlʌ: “Ti ili ora mi caj ch'ujutesan lac Yum;” jiñi cha'añ tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Judá.#29.35 Judá: Ti hebreo yom mi yʌl: “Mic ch'ujutesan.” Tsi' cʌyʌ i yʌc' ti pañimil i yalobil.
Currently Selected:
Génesis 29: NTCH
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Biblia de Estudio en Ch´ol de Tumbalá, Chiapas, México © Sociedad Bíblica de México A.C. Active Translation in Process