Hechos 23
23
1Pablo oma'ẽ pe Concilioygua kuéra rehe ha he'i ichupe kuéra:
--Che ryke'y kuéra, che aiko va'ekue py'aguapy reheve Tupã Ñandejára renondépe ko ára peve.
2Upérõ pe pa'i ruvicha guasu Ananías, he'i umi Pablo ypýpe oĩ va'ekuépe oinupã haguã ichupe ijuru rupi. 3Pablo katu he'i ichupe:
--¡Tupã Ñandejára ne nupã vaerã ndéve, nde tekove rova mokõi! ¿Reguapy piko nde upépe reporandu haguã chéve ley he'i háicha? Ha upéicharamo piko, ¿mba'ére remboyke pe ley che nupãuka haguã?
4Umi oĩ va'ekue upépe he'i Páblope:
--¿Upéicha piko reñe'ẽ vai pe Tupã Ñandejára pa'i ruvicha guasúpe?
5Pablo he'i:
--Che ryke'y kuéra, che niko ndaikuaái ha'eha pe pa'i ruvicha guasu; pe Kuatiañe'ẽ Marangatúpe niko he'i: “Ne reñe'ẽ vai va'erãi ne retã megua mburuvicha rehe.”
6Pablo ohechakuaa sapy'a oiha pe Concíliope saduceo kuérava ha ambue katu fariseo kuérava, ha he'i hatã:
--Che ryke'y kuéra; che ha'e fariseo, fariseo ra'yre; ha ko'ãga oñepu'ã che rehe aha'arõ haguére pe jeikove jevy omanóva apytégui.
7Upéva he'ipávo fariseo ha saduceo kuéra oñepyrũ oñoñe'ẽjoapi oñondive, ha oñemboja'o pe aty guasu. 8Saduceo kuéra he'ígui omanóva ndoikovéi jevyha, ha ndaiporiha ángel kuéra, terã espíritu; fariseo kuéra katu oguerovia opa ko'ã mba'e. 9Osapukaipa hikuái; ha oime Ñandejára ley rehe oporombo'éva oĩ va'ekue fariseo kuéra ndive, opu'ãva ha he'i:
--Ko kuimba'e niko ndojapói mba'eve ivaíva; ha oime rire oñe'ẽ ichupe espíritu terã ángel, ani ñañemoĩ Ñandejára rehe.
10Tuicha etereígui pe ñe'ẽjoapi oikóva, pe mburuvicha okyhyje ombo'ipa ramo guarã hikuái Páblope. Upéva rehe ogueruruka soldado kuéra oguenohẽ haguã ichupe ijapytégui kuéra ha oguerahauka jevy haguã ichupe cuartélpe.
11Upe pyhare ambuépe Ñandejára Jesús ojechauka Páblope ha he'i ichupe:
--Néike, Pablo, che moherakuã haguéicha ko'a Jerusalénpe, tekotevẽta avei che moherakuã Rómape.
Israelita kuéra oñeha'ã ojuka haguã Páblope
12Ko'ẽvo katu Israelita kuérava oñemoĩ hikuái peteĩ ñe'ẽme ojuka haguã Páblope, ha ojura hikuái Tupã Ñandejára rérape ñe'ẽ pohýi reheve he'ívo ndokaru mo'ãi ha ndoy'u mo'ãiha ojapo peve upe he'i va'ekue. 13Hetave cuaréntagui umi kuimba'e upéicha oñoñe'ẽme'ẽ va'ekue. 14Ha oho hikuái pa'i ruvicha kuéra ha umi Israelita mbo'ehára kuéra rendápe ha he'i:
--Ore roñoñe'ẽme'ẽ kuri Tupã Ñandejára rérape ñe'ẽ pochy reheve ndoro'u mo'ãiha mba'eve rojuka mboyve Páblope. 15Ko'ãga katu peẽ, ha ambue kuéra Concilio pegua, pejerure pe mburuvichápe ko'ẽrõ togueru ichupe pene renondépe ku peporandu porãvétarõ guáicha ichupe pe oĩva rehe; ha ore roĩmbáta rojuka haguã oguahẽ mboyve.
16Pablo reindy membykuimba'e peteĩ oikuaa upe oje'e va'ekue, ha oho omomarandu ichupe pe cuartélpe. 17Pablo upérõ ohenói umi capitán peteĩvape ha he'i ichupe:
--Eraha ko mitãkaria'y pe mburuvicha rendápe, oguereko he'i vaerã ichupe.
18Pe capitán ogueraha ichupe pe mburuvicha rendápe ha he'i ichupe:
--Pablo, pe preso, che renói ha ojerure chéve aru haguã ko mitãkaria'y ne rendápe, oguerekógui he'i vaerã ndéve.
19Pe mburuvicha oipyhy ipógui pe mitãkaria'ýpe, omoha'eño ha oporandu ichupe:
--¿Mba'e piko erese chéve?
20Upérõ pe mitãkaria'y he'i ichupe:
--Umi Israelita niko oñemoĩ hikuái peteĩ ñe'ẽme ojerure haguã ndéve ko'ẽrõ reraha haguã Páblope pe Concíliope, oporandu porãve gua'u haguã ichupe upe oĩva rehe. 21Ndéke ani rerovia ichupe kuéra; cuaréntagui hetave ha'e kuérava oha'arõva hína ñemiháme ichupe, ha ojura kuri hikuái Tupã Ñandejára rérape ñe'ẽ pohýi reheve ndokaru mo'ãi ha ndoy'u mo'ãiha ojuka peve Páblope; ha ko'ãga oĩmbáma hikuái ne ñe'ẽ ra'arõvontema.
22Upérõ pe mburuvicha omondo pe mitãkaria'ýpe ha he'i ichupe ani haguã oikuaauka avavépe omombe'u hague ichupe.
Pablo oñemondo pe mburuvicha Félix rendápe
23Pe mburuvicha ohenói mokõi icapitan kuérape ha he'i ichupe kuéra ombosako'i haguã doscientos soldado kuéra yvy rupigua, setenta kavaju arigua ha doscientos lancero kuéra oho haguã Cesaréape pyhare las nueve ramo. 24Ombosako'iuka avei kavaju Pablo ojupi haguã hi'ári, ha ogueraha haguã hesãi ha mba'eve ojehu'ỹ rehe ichupe pe mburuvicha Félix rendápe. 25Ome'ẽ ichupe kuéra kuatiañe'ẽ ogueraha vaerã, he'íva péicha:
26“Claudio Lisias, pe mburuvicha Félix imba'eporãitévape, omomaitei. 27Israelita kuéra oapresa ko kuimba'épe ha ojuka mo'ã hikuái, che katu aikuaa vove ciudadano Romanoha, aipe'a ipógui kuéra pe tropa che pytyvõ rehae. 28Aikuaaségui mba'épa upe he'íva hikuái hese, araha iconcilio kuérape, 29ha niko ra'e okaguai hikuái hese ra'e iley kuéra rehe, opáichavo, ndaipóri mba'érehepa ojejuka haguã, terã ojerereko haguãnte jepe cárcelpe. 30Upéicharamo jepe, ajúgui aikuaa umi Israelita oñeha'ãha ojuka haguã ichupe, kóina amondo ne rendápe, ha ajerure avei umi okaguaívape hese he'i haguã ne renondépe upe ojopýva hese. Terehasa porãite.”
31Upérõ umi soldado, upe oje'e haguéicha ichupe kuéra ojapyhy hikuái Páblope ha pyhare ogueraha Antípatris peve. 32Upe ára ambuépe umi soldado ojevy yvy rupi pe cuartélpe, ha umi kavaju arigua katu oho hikuái Pablo ndive. 33Oguahẽvo Cesaréape, ome'ẽ hikuái pe kuatiañe'ẽ pe mburuvichápe ha ome'ẽ avei Páblope ipoguýpe. 34Omoñe'ẽ rire pe kuatiañe'ẽ, pe mburuvicha oporandu Páblopa mamogua; ha oikuaávo Ciliciayguaha, 35he'i ichupe:
--Rohendúta ou rire umi ne mombe'uhára.
Ha omoĩuka ñangerekohára poguýpe mburuvicha Herodes rógape.
Currently Selected:
Hechos 23: BNP76
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Guaraní New Testament, Buenas Nuevas para el Paraguay © Paraguayan Bible Society, 1970.