路加福音 1
1
自敘作書之由
1蓋有多人專著書、以述我儕中深信深信或作所成之事、 2乃自始親見而為道之役者、傳授我儕、 3我於諸事、既推原詳考、以為亦當循序書之、獻爾提阿非羅貴人、 4欲爾知向所學者確然也、○
天使預報施洗約翰將生
5當猶太王希律時、亞比亞班有一祭司、名撒迦利亞、其妻為亞倫之裔、名以利沙伯、 6二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、 7但無子、因以利沙伯素不孕、二人年又邁、 8時撒迦利亞按其班列、奉祭司職於天主前、 9循祭司例掣籤、得入主殿焚香、 10焚香時、眾民在外祈禱、 11主之使者顯現、立於香臺之右、 12撒迦利亞見之、即驚駭惶恐、 13天使曰、撒迦利亞、勿懼、爾之祈禱、已得聞矣、爾妻以利沙伯將生子、可名之曰約翰、 14爾將為之歡欣喜樂、且多人亦因其生而歡欣、 15彼在主前將為大、酒與凡醉人者不飲、自母胎而聖神充之、 16使以色列多人轉而歸主、即其天主、 17彼將以以利亞之神志才能、為主前驅、使為父者心慈其子、背逆者慕義人智慧、為主備歸誠之民、 18撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻亦年邁矣、 19天使答曰、我乃迦伯列、立於天主前者、奉遣與爾言、將此嘉音報爾、 20爾必瘖不能言、直至事成之日、以爾不信我言、屆時、我言必應、 21民候撒迦利亞、奇其久於殿內、 22及出、不能與人言、眾知其在殿內見異像、因其但能以首示意、而竟瘖矣、 23職事日滿、乃歸、 24此後其妻以利沙伯懷孕、避居避居或作自匿五月、云、 25主眷顧我、待我若此、俾除我辱於人間、○
天使預報救主將生
26至第六月、天使迦伯列奉天主遣、往迦利利一城、名拿撒勒、 27臨一處女、為大衛裔名約瑟所聘者、處女名瑪利亞、 28天使入告之曰、蒙寵之女安、主與爾偕、諸女中爾福哉、 29瑪利亞見之、聞言甚訝、思此問安何意、 30天使曰、瑪利亞勿懼、爾於天主前得恩寵、 31爾將孕而生子、命名耶穌、 32彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖大衛之位賜之、 33永為雅各家之王、其國靡暨、 34瑪利亞對天使曰、我未適人、何以有此、 35天使曰、聖神將臨爾、至上者之大能將庇爾、是以所生之聖者、必稱為天主之子、 36且爾親戚以利沙伯、老而孕子、素稱不孕者、今已孕六月矣、 37蓋於天主無不能成之事、 38瑪利亞曰、我乃主之婢、願如爾言成於我、天使遂離之而去、○
以利沙伯見瑪利亞即感於聖神而預言
39惟時瑪利亞起、急往山地、至猶太一邑、 40入撒迦利亞室、問以利沙伯安、 41以利沙伯一聞瑪利亞問安、胎孕躍於腹中、以利沙伯感於聖神、 42大聲呼曰、諸女中爾福矣、爾所孕者亦福矣、 43我主之母來就我、何由而得此、 44蓋爾問安之聲、一入我耳、而胎孕喜躍於腹中、 45爾信主向爾所言必應、則有福矣、○
瑪利亞頌讚天主
46 瑪利亞曰、我心尊主為大、 47我神悅救我之天主、 48因其垂顧婢之卑微、今而後萬代必稱我有福、 49因全能者為我成此大事、其名至聖、 50畏主者主矜恤之、至於世世、 51主以臂施厥大力、心志驕傲者皆散之、 52有權者黜其位、卑下者升之高、 53饑者飽以珍饈、富者使之空乏而返、 54扶持其僕以色列、 55垂念矜恤亞伯拉罕及其苗裔、至於世世、如昔諭我祖之言、 56瑪利亞與以利沙伯同居、約三月、乃歸、○
約翰生
57 以利沙伯產期已屆、生子、 58鄰里親戚、聞主大矜恤之、遂與之偕樂、 59至八日、眾至、為子行割禮、欲以其父撒迦利亞之名名之、 60其母曰、不可、必名之曰約翰、 61眾曰、爾親族中、無有名此名者、 62遂以首示意、問其父、欲以何名名之、 63父索簡、書曰、其名約翰、眾奇之、 64撒迦利亞口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、 65鄰里皆驚、此事徧揚猶太之山地、 66聞者心識之曰、不知此子將若何、主手偕之矣、○
撒迦利亞指耶穌預言
67其父撒迦利亞感於聖神預言曰、 68當頌美以色列之天主、因眷顧其民而救贖之、 69為我儕挺生大能之救主、大能之救主原文作拯救之角於其僕大衛家、 70如託古聖先知所言、 71救我脫於仇敵及諸惡我者之手、 72矜恤我祖、念其聖約、 73即與我祖亞伯拉罕所矢之誓、 74云、賜我得拯於敵手、 75畢生在主前以聖以義、無懼而事之、
指約翰預言
76惟汝嬰兒、必稱為至上者之先知、因爾將為主前驅、以備其路、 77示其民知拯救、即其罪之得赦、 78因我天主矜恤、使晨光自上臨我、 79以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○ 80嬰孩漸長、神志強健、居曠野、直至顯於以色列民之日、
Currently Selected:
路加福音 1: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.