John 8
8
iskwēw mostināw
1Jesus wiya kī‑itohtēw wacīhk Olives kā‑itamihk. 2wīpac ē‑kīkisēpāyāyik Jesus kāwi kī‑itohtēw kihci-ayamihēwikamikohk. kahkiyaw ē‑ihtasiyit ayisiyiniwa kī‑māwasakoyiwa ita ē‑apit ēkwa kī‑māci-kiskinohamawēw. 3aniki kā‑kiskinohamākēcik wiyasiwēwin mīna Phariseewak kī‑pēsiwēwak iskwēwa ē‑wāpamācik ē‑wīhpēmāyit kotaka nāpēwa. ēkwa tāwāyihk ē-nīpawihācik. 4“okiskinohamākēw,” itik Jesus, “awa iskwēw wāpamāw mitoni mwēhci ēkosi ē‑tōtahk. 5owiyasiwēwinihk Moses kī‑itasowēw awiyak iskwēw ēkosi ē‑isīhcikēt kita-pimwasinātiht mīna ta‑nipahiht. tānisi ēkwa ē‑itwēyan kiya?” itik. 6ēkosi ē‑itācik mahti tānisi kita-itwēyit ayisk ē‑kakwē-misihācik. māka Jesus kī‑nawakīw mīna kī‑ma-masinahikēw asiskīhk ocihciy ohci. 7āhci piko ē‑nīpawīstākot kī‑kakwēcimik. kī‑tasokāpawiw ēkwa itēw, “mahti awiyak ēkāya wīhkāc ē‑ohci-maci-tōtahk, ēwako nīkān kita-pimwasinātēw.” 8ēkwa kīhtwām nawakīw ē‑masinahikēt asiskīhk. 9ispī ōki ayisiyiniwak ē‑pēhtawācik ōma ē‑itwēyit, kahkiyaw kī‑ati-sā-sipwēhtēwak pā‑pēyak, aniki kēhtē-ayak nīkān kī‑sipwēhtēwak, piyisk kahkiyaw kī‑nakatēwak Jesusa, ēkwa ana iskwēw kēyāpic ēkota ē‑nīpawit.
10Jesus kī‑tasokāpawiw ēkwa ōmisi itēw, “tāniwēhkāk, iskwēw, ēkāya cī awiyak ē‑kisātahk kita-misimisk?”
11“okimāw, namōya awiyak,” itik.
“ēkosi māka,” itēw Jesus, “nīsta namōya kika-wiyasiwātitin. niyā, sipwēhtē, māka ēkāya kīhtwām kita-maci-tōtaman.”
Jesus wāsaskotēnikan askiy ohci
12ēkwa Jesus kī‑kitotēw ayisiyiniwa, “niya ohci kā‑wāsēyāk ōma askiy. awiyak wīcēwici ēwako kita-ayāw pimātisiwin sākāstēnohk, mīna namwāc wīhkāc kita-pimohtēw ē‑wanitipiskāhk.”
13Phariseewa kī‑naskwēhtāk ē‑itikot, “ēkwa ani kitācimison; anima kā‑itwēyan namōya nānitaw itāpatan.”
14“namwāc,” itēw ēsa Jesus, “kiyām āta ē‑ācimisoyān, anima kā‑itwēyān ē‑tāpwēyān, ayisk nikiskēyihtēn tānitē ē‑ohtohtēyān mīna tānitē ē‑wī-itohtēyān. namōya kikiskēyihtēnāwāw tānitē ē‑kī-ohtohtēyān mīna tānitē ē‑wī-itohtēyān. 15kiwiyasiwātēnāwāw kīkway kā‑isi-wiyasiwātahkik ayisiyiniwak, māka niya namwāc awiyak niwiyasiwātāw. 16māka kīspin kī‑wiyasiwātak awiyak, kwayask niwiyasiwātāw. ayisk namōya piko niya ka‑wiyasiwātak māka ana ohtāwīmāw kā‑kī-pē-isitisahot, ēwako niwīcēk. 17masinahikātēw kiwiyasiwēwiniwāhk, ispī nīso onīpawīstamākēwak pā‑pēyakwan itēyihtamwak anima kā‑itwēcik, ēwako tāpwēwin. 18nipīkiskwēstamāson ēkwa ohtāwīmāw kā‑pē-isitisahot ēwako nipīkiskwēstamāk.”
19“tāniwā māka kohtāwiy?” itik.
“namōya kikiskēyimināwāw mīna nohtāwiy namōya kikiskēyimāwāw,” Jesus itēw. “kīspin kī‑kikiskēyimināwāw kika-kī-kiskēyimāwāw nohtāwiy.”
20Jesus kī‑itwēw ōma ē‑mēkwā-kiskinohamākēt kihci-ayamihēwikamikohk cīki ita kā‑pakitināsohk. ēkwa namōya awiya otinik wiya ēkāya cēskwa ēkosi kita-ispayihikot.
namwāc kika-kī-itohtānāwāw ita kā‑wī-itohtēyān, itwēw Jesus
21Jesus ōmisi kī‑itēw, “nika-sipwēhtān. kika-nanātonawināwāw, māka kika-nipināwāw kiki kimaci-tōtamowiniwāhk. namwāc kika-kī-itohtānāwāw ita kā‑wī-itohtēyān.”
22ēkosi Jewak#8.22 sōtāwiyiniwak itwēwak, “ē‑wī-nipahisot cī? ‘namwāc ka‑kī-itohtānāwāw itē kā‑wī-itohtēyān,’ kā‑ohci-itwēt.”
23Jesus ē‑naskwēwasimāt itēw, “ōta askīhk kitōhcīnāwāw, māka niya ispimihk kā‑ohcīyān. kiyawāw wiya kitakisonāwāw askīhk, māka niya namōya. 24ēwako ohci anima kā‑ititakok, kika-nipināwāw kimaci-tōtamowiniwāhk, ēkwa kika-nipināwāw asici kimaci-tōtamowiniwāwa kīspin ēkāya tāpwēhtamēko niya ōma ēwako.”
25“awīna ōma kiya?” itēwak Jesusa.
ōmisi itikwak, “anima kā‑kī-wīhtamātakok māwaci nistam ohci. 26mitoni mihcēt kīkway kita-kī-āyimōtamātakok ēkwa ta‑kī-wiyasiwātikoyēk. ana kā‑kī-pē-itisahot, ēwako tāpwēw, mīna niwīhtēn piko itē anima piko kā‑kī-isi-pēhtawak ē‑itwēt.”
27namōya ohci-nisitohtamwak ōma kā‑itikocik, ē‑āyimōmāyit ōma ohtāwīmāwa. 28Jesus itēw, “ispī ohpāskwahwāyēko ayisiyinīwikosisān, ēkota kika-kiskēyihtēnāwāw ‘niya ēwako.’ ēkwa kika-kiskēyihtēnāwāw ēkāya kīkway ē‑tōtamān niya tipiyaw ohci, māka nipīkiskwātēn anima ohtāwīmāw kā‑kī-kiskinohamawit kita-itwēwak. 29ēkwa ana kā‑kī-pē-isitisahot niwīcēk. namōya ninakatik ayisk kākikē nitōtamwān anima ē‑isi-nahēyihtamihikot.”
30mihcēt ayisiyiniwak ē‑pēhtawācik Jesusa kī‑tāpowakēyimēwak.
tāpwēwinihk ohci ka‑tipēyimisonāwāw
31ēkosi Jesus wīhtamawēw anihi Jewa kā‑tāpowakēyimikot, “kīspin kitōtēnāwāw nikiskinohamākēwin, ēkosi kiyawāw tāpwē nikiskinohamawākanak. 32kika-kiskēyihtēnāwāw tāpwēwin, ēkosi tāpwēwinihk ohci ka‑pihkohisonāwāw.”
33“niyanān Abraham otāniskotāpāna,” isi-naskwēwasimik. “ēkosi nikī-pē-tipēyimisonān. tānisi māka ōma ē‑itwēyan ‘kika-pihkohisonāwāw’ kā‑itwēyan?”
34ōmisi itēw Jesus, “ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān, awiyak kā‑māyi-tōtahk, ēwako tipēyimik māyi-tōtamowin tāpiskōc awahkān. 35awahkān namōya wāhkohtam ita kā‑wīkihkēmot kākikē, māka nāpēw okosisa ēkota wāhkohtamiyiwa kākikē. 36kīspin okosisimāw kimiyikowāw tipēyimisowin, ēwako tāpwē tipēyimisowin. 37nikiskēyihtēn ē‑ohcīyēk Abraham, ēkosi āhci piko kinōhtē-nipahināwāw, cikēmā ē‑ātawēyihtamēk nikiskinohamākēwin. 38nitāyimōtēn anima nohtāwiy kā‑kī-wāpahtihit, māka kiyawāw kitōtēnāwāw anima kohtāwīwāw kā‑kī-itikoyēk.”
39naskwēwasimik, “Abraham nohtāwīnān,” ē‑itikot.
“kīspin tāpwē kiyawāw otawāsimisa Abraham, kika-tōtēnāwāw anima kā‑kī-tōtahk,” itēw Jesus. 40“anihi tāpwēwina kā‑kī-wīhtamawit kisē-manitow, ēwakoni kā‑wīhtamātakok, ēkosi āhci piko kikakwē-nipahināwāw. namwāc ēkosi ohci-tōtam Abraham! 41kitōtēnāwāw anima kohtāwīwāw kā‑kī-tōtahk.”
“kisē-manitow ēwako piko nohtāwīnān, ēkwa niyanān tāpwē okosisa,” itik.
42Jesus ōmisi itēw, “kīspin tāpwē kohtāwīwāw kisē-manitow, kika-sākihināwāw, ayisk ēkotē kā‑ohtohtēyān itē kisē-manitow kā‑ayāt, anohc ēkwa ōta kā‑ayāyān. namōya niya ohci kā‑kī-pē-itohtēyān, māka ē‑kī-pē-isitisahot. 43tānēhki ēkāya kā‑nisitohtamēk ōma kā‑itwēyān? ayisk namōya kinōhtē-nisitohtēnāwāw nipīkiskwēwin. 44kiyawāw kohtāwīwāw maci-manitow, ēkwa kimiywēyihtēnāwāw kita-tōtamēk kohtāwīwāw kā‑tōtahk. nistam ohci kī‑nipahtākēw. ēkwa namōya wīhkāc ohci-nīpawīstam tāpwēwin, ayisk namwāc ē‑kikiskahk tāpwēwin. ispī ē‑kiyāskit ēwako piko otisīhcikēwin, ayisk ka‑kiyaskiskiw mīna ēwako otōcikan ē‑kiyāskihāt ayisiyiniwa. 45māka ē‑tāpwēyān ōma, ēwako ohci ēkāya kā‑tāpwēhtawiyēk. 46awīna kiyawāw ohci kakī‑kēhcināhow ēkāya kwayask ē‑ohci-tōtamān? kīspin nitāpwān, tānēhki ēkāya kā‑tāpwēhtawiyēk? 47ana kā‑ohcīt kisē-manitowa natohtam tānisi kisē-manitowa ē‑itwēyit, māka kiyawāw namōya kisē-manitow kitohcīnāwāw, ēwako ohci ēkāya kā‑natohtamēk.”
Jesus ēkwa Abraham
48ēkwa Jewak kī‑itēwak Jesusa, “namōya cī ē‑kī-tāpwēyāhk kā‑kī-itwēyāhk kiya Samaritan ēkwa maci-ahcāhk ē‑pīhciyawēskāsk?”
49Jesus ōmisi itēw, “namōya nipīhciyawēskāk maci-ahcāhk. nikistēyimāw nohtāwiy, māka kiyawāw namwāc kikistēyimināwāw. 50namōya wiya ē‑natonamān kistēyihtākosiwin niya ohci, māka pēyak ihtāw ē‑natonahk, kā‑wiyasowāsiwēt ēwako ninīpawīstāk. 51nitāpwān ōma, ēkwa awiyak nanahihtahki nikiskinohamākēwin namwāc wīhkāc kita-nipiw.”
52Jewak itēwak, “mitoni ēkwa nikēhcināhonān ē‑pīhciyawēskāsk maci-ahcāhk. Abraham kī‑nipiw mīna okiskiwēhikēwak kī‑nipiwak. āhci piko kititwān awiyak nanahihtahki kikiskinohamākēwin namwāc wīhkāc kita-nipit. 53nohtāwīnān Abraham kī‑nipiw. ayiwāk cī ē‑itēyihtākosiyan ispīhci Abraham? ēkwa okiskiwēhikēwak wīstawāw kī‑nipiwak. awīna māka ōma kiya ē‑itēyimisoyan?”
54Jesus itēw, “kīspin niya nikī-wī-kistēyimison, namōya nānitaw itāpatan. ana kā‑kistēyimit ēwako nohtāwiy, ēwako ‘nimanitōminān’ kā‑itwēyēk. 55namōya wīhkāc kitohci-kiskēyimāwāw, māka niya nipē-kiskēyimāw. kīspin nititwān, ‘namōya nikiskēyimāw,’ ēkosi ē‑kiyāskiyān tāpiskōc kiyawāw, māka nikiskēyimāw ēkwa ninanahihtamwān otitwēwin. 56kohtāwīwāw Abraham kī‑miywēyihtam ē‑wī-wāpahtahk ē‑wī-takohtēwak. ē‑wāpahtihikowisit kī‑takahkēyihtam.”
57Jewak itēwak, “namwāc cēskwa niyānanomitanaw kitahtopiponān, ē‑kī-wāpamat cī Abraham?”
58“ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān,” itēw Jesus, “pāmwayēs ihtāt Abraham, āsay niya ōma ēwako.”
59mwēhci ē‑mōsahkināyit asiniya kita-pimwasinātikot, Jesus kī‑kāsow mīna ati-nakatam kihci-ayamihēwikamik.
Currently Selected:
John 8: PCSBR
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society