YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 2

2
1 # Ac 4.25-28 ; 13.27-41 ; Mt 21.37-45 ; Ph 2.9-11 ― Ps 18.51 ; 21.9 ; 110 ; Jn 3.36. # Ac 4.25. Pourquoi les nations s'agitent-elles
Et les peuples ont-ils de vaines pensées#2.1 pensées. Litt. : murmurent-ils à vide. Le verbe murmurer est le même terme que celui du Ps 1.2. ?
2Les rois de la terre se dressent
Et les princes se liguent ensemble
Contre l'Éternel et contre son messie#2.2 messie. On pourrait aussi traduire cette phrase comme une seconde interrogation après le v. 1 : Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils… ? Le texte est cité dans Ac 4.25-26. :
3Brisons leurs liens,
Et rejetons loin de nous leurs chaînes#2.3 chaînes. Cette première strophe se termine par des paroles que les rois et les princes révoltés prononcent contre Dieu et le roi messianique de son peuple. !
4Il rit, celui qui siège dans les cieux,
Le Seigneur se moque d'eux.
5Il leur parle dans sa colère,
Et dans sa fureur il les épouvante :
6C'est moi qui ai sacré#2.6 sacré. Litt. : versé, répandu. La cérémonie du sacre royal consistait à verset de l'huile d'onction sur la tête du roi. mon roi
Sur Sion, ma montagne sainte !
7Je publierai le décret de l'Éternel ;
Il m'a dit : Tu es mon fils !
C'est moi qui t'ai engendré aujourd'hui#2.7 aujourd'hui. Cf. 2 S 7.14. Certaines formules liturgiques des religions orientales anciennes prononcées au moment de l'intronisation des rois les présentent comme des dieux ou des fils de Dieu par adoption, et ces mots s'appliqueront surtout au roi messianique, c'est-à-dire au Christ (Mt 3.17 ; Ac 13.33 ; Hé 1.5 et 5.5)..
8 # Ps 22.28 ; 72.8. Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage,
Et pour possession les extrémités de la terre ;
9Tu les briseras#2.9 briseras. Une variante des anciennes traductions dit : Tu les feras paître… Comp. Ap 2.27 ; 19.15. avec un sceptre de fer.
Comme le vase d'un potier, tu les mettras en pièces.
10Et maintenant, rois, ayez du discernement !
Recevez instruction, juges de la terre !
11Servez l'Éternel avec crainte,
Soyez dans l'allégresse, en tremblant.
12 # Ps 34.9 ; Pr 16.20 ; Es 30.18 ; Jr 17.7 ; Rm 9.33 ; 10.11 ; 1 P 2.6. Embrassez le fils#2.12 fils. Traduction difficile. Autres traductions : embrassez la doctrine, adorez avec pureté, ou (avec une modification du texte) : embrassez ses pieds (geste d'adoration de l'Antiquité)., de peur qu'il ne se mette en colère,
Et que vous ne périssiez#2.12 périssiez. Comp. Ps 1.6 et note. dans votre voie,
Car sa colère est prompte à s'enflammer.
Heureux tous ceux qui se réfugient en lui !

Currently Selected:

Psaumes 2: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in