YouVersion Logo
Search Icon

Ésaïe 44

44
L'Éternel seul est Dieu
1 # Ez 36.24-30 ; Jl 3.1-2 ; Ac 2.16-18. # Jr 30.10 ; 46.27. Écoute maintenant, Jacob, mon serviteur !
Israël, que j'ai choisi#44.1 choisi. Comp. 43.1. !
2Ainsi parle l'Éternel, qui t'a fait#44.2 fait. Comp. 43.7 et 15.
Et qui t'a façonné#44.2 façonné. Comp. v. 9 où le même verbe est employé. dès ta naissance,
Celui qui est ton soutien :
Sois sans crainte#44.2 crainte. Comp. 41.10.,
Mon serviteur Jacob,
Yechouroun#44.2 Yechouroun. C'est-à-dire Israël. Comp. Dt 32.15., que j'ai choisi.
3 # Es 35.7 ; Jl 3.1 ; Jn 7.38 ; Ac 2.18. Car je répandrai des eaux sur le (sol) altéré
Et des ruisseaux sur la terre desséchée ;
Je répandrai mon Esprit#44.3 Esprit. Comp. Jn 3.5 ; 7.37-39 pour l'association entre l'eau et l'Esprit. sur ta descendance
Et ma bénédiction sur ta progéniture.
4Ils germeront au beau milieu de l'herbe,
Comme les saules près des courants d'eau.
5Celui-ci dira : Je suis à l'Éternel ;
Celui-là se réclamera du nom de Jacob ;
Cet autre écrira sur sa main : à l'Éternel !
Et se parera du nom d'Israël#44.5 Israël. Il s'agit de prosélytes..
6 # Es 43.8-13 ; Ps 135.15-18 ; Es 46.1-8. # Ap 1.8,18 ; 22.13. Ainsi parle l'Éternel, le roi d'Israël,
Celui qui le rachète,
L'Éternel des armées :
Je suis le premier et je suis le dernier,
En dehors de moi il n'y a point de Dieu#44.6 Dieu. Comp. 41.4 ; 42.8 ; 43.11..
7Qui peut se prononcer comme moi#44.7 moi. Litt. : Qui, comme moi criera ? Ce qui peut aussi se comprendre : Qui criera qu'il est comme moi ? ou, avec une autre ponctuation : Qui est comme moi ? Qu'il crie ! ?
Qu'il l'annonce et me l'expose !
Depuis que j'ai fondé le peuple d'éternité,
Qu'ils annoncent donc les événements,
Et aussi ce qui doit arriver#44.7 arriver. Comp. 41.22 ; 43.9. !
8 # Dt 4.35,39 ; 32.39 ; 1 S 2.2. N'ayez pas peur et ne tremblez pas ;
Ne te l'ai-je pas depuis toujours#44.8 toujours. Litt. : depuis lors, renvoi à peuple d'éternité du v. 7. fait entendre et annoncé ?
Vous êtes mes témoins :
Y a-t-il un autre Dieu en dehors de moi ?
Il n'y a point d'autre rocher,
Je n'en connais pas.
Les fabricants d'idoles
9Ceux qui façonnent des statues ne sont tous que néant,
Et leurs plus belles œuvres ne servent à rien ;
Ils sont leurs témoins#44.9 témoins. Le texte des manuscrits hébr. porte exactement : leurs témoins, eux, mais le mot eux est signalé comme devant être omis à la lecture.,
Elles n'ont ni la vue,
Ni la connaissance#44.9 connaissance. Comp. 40.18-20 ; 41.6-7,24,29. Développement parallèle sur les artisans d'idoles.,
Aussi seront-ils honteux.
10Qui est-ce qui façonne un dieu
Ou fond une statue,
Pour n'en retirer aucune utilité ?
11 # Ps 97.7 ; Es 45.16. Voici que tous ses compagnons seront honteux ;
Les ciseleurs eux-mêmes ne sont que des humains ;
Qu'ils se réunissent tous,
Qu'ils se présentent,
Et tous ensemble ils auront peur et seront honteux.
12 # Jr 10.3. Le forgeron#44.12 forgeron. Litt. : l'artisan du fer., (comme pour) une hache,
Travaille avec le charbon
Et il façonne (l'idole) à coups de marteau ;
Il la travaille d'un bras vigoureux ;
Mais a-t-il faim,
Le voilà sans force ;
Ne boit-il pas d'eau,
Le voilà fatigué.
13Le charpentier#44.13 charpentier. Litt. : l'artisan du bois. étend le cordeau,
Il la dessine à la craie#44.13 craie. Mot au sens incertain.,
Il la fabrique au ciseau,
Il la dessine au compas
Et il lui donne la forme d'un homme,
L'apparence d'un être humain
Pour qu'elle habite dans une maison#44.13 maison. Grâce au double sens des mots, on peut aussi traduire : pour qu'elle siège dans un temple..
14Il se coupe des cèdres,
Il prend des rouvres#44.14 rouvres. Le mot hébr. désigne une espèce d'arbres difficile à préciser. et des chênes
Et fait un choix#44.14 choix. Litt. : il affermit pour lui, ce qui peut se comprendre soit : il prend sa ferme décision, soit : il laisse des arbres devenir vigoureux.
Parmi les arbres de la forêt ;
Il plante des pins,
Et la pluie les fait croître.
15Ces arbres servent à l'homme pour brûler,
Il en prend et il se chauffe.
Il y met aussi le feu pour cuire du pain,
Et il en fabrique également un dieu,
Il se prosterne,
Il en fait une statue,
Devant laquelle il fait des révérences.
16Il brûle au feu la moitié de son bois,
Avec cette moitié il va pouvoir manger de la viande,
Il cuit un rôti et se rassasie ;
Il se chauffe aussi et dit : Ah !
Je me chauffe, je vois la flamme !
17Et avec le reste il fait un dieu, sa statue,
Il fait des révérences devant elle,
Il se prosterne, il l'invoque
Et s'écrie : Délivre-moi !
Car tu es mon dieu !
18Ils n'ont ni connaissance ni intelligence,
Car on leur a fermé les yeux
Pour qu'ils ne voient pas,
Et le cœur pour qu'ils ne comprennent pas.
19Il ne prend pas la chose à cœur
Et il n'a ni (assez de) connaissance
Ni d'intelligence pour dire :
J'en ai brûlé une moitié au feu,
J'ai cuit du pain sur les braises,
J'ai rôti de la viande et je l'ai mangée ;
Et avec le reste je ferais une horreur !
Je ferais des révérences devant un morceau de bois !
20Il se repaît de cendres,
Son cœur abusé l'égare,
Il ne délivrera pas sa vie#44.20 vie. Même mot que âme.
Et ne dira pas :
N'est-ce pas de la fausseté que j'ai en main#44.20 en main. Litt. : dans ma droite. ?
Mission de Cyrus
21 # Os 14.2-5 ; Mi 7.18-20 ; Es 48.12-16,20. Souviens-toi de cela, Jacob !
Israël ! car tu es mon serviteur#44.21 serviteur. Le peuple, serviteur de l'Éternel. Comp. 41.8 ; 42.19 ; 43.1 ; 44.1. ;
Je t'ai façonné pour que tu sois un serviteur pour moi ;
Israël, je ne t'oublierai pas.
22J'ai effacé tes crimes comme un nuage
Et tes péchés comme une nuée.
Reviens à moi,
Car je t'ai racheté.
23Cieux, lancez des acclamations !
Car l'Éternel a agi ;
Profondeurs de la terre, poussez des clameurs !
Montagnes, éclatez en acclamations !
Vous aussi, forêts, avec tous vos arbres !
Car l'Éternel a racheté Jacob,
Il manifeste sa gloire en Israël.
24 # Jb 9.8 ; Ps 104.2 ― Es 40.22 ; 45.12.Ainsi parle l'Éternel qui te rachète,
Celui qui t'a façonné dès ta naissance#44.24 naissance. Litt. : depuis la matrice. :
Moi, l'Éternel, je fais toutes choses,
Seul je déploie les cieux,
De moi-même j'étends la terre#44.24 terre. D'après une note en marge des manuscrits hébr. qui portent : J'étends la terre, qui est avec moi ? Voir 42.5..
25Il anéantit les signes mensongers
Et il affole les devins ;
Il fait reculer les sages
Et il tourne leur science en déraison.
26Il confirme la parole de son serviteur
Et il accomplit ce que prédisent ses envoyés.
Il dit de Jérusalem :
Elle sera habitée,
Et des villes de Juda :
Elles seront rebâties,
Et je relèverai leurs ruines.
27Je dis à l'eau profonde :
Dessèche-toi,
Je tarirai tes fleuves.
28Je dis à Cyrus#44.28 Cyrus. Le roi de Perse (Esd 1.1-4) est nommé ici pour la première fois ; le prophète y a probablement fait allusion plus haut, comp. 41.2,25 ; 43.14. : Mon berger#44.28 berger. Titre royal, comp. 40.11. !
Il accomplira tous mes désirs,
Il dira de Jérusalem :
Qu'elle soit rebâtie !
Et du temple :
Qu'il soit fondé !

Currently Selected:

Ésaïe 44: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in