YouVersion Logo
Search Icon

Ecclésiaste 8

8
Problèmes insolubles de l'existence
1 # Rm 13.1-7. Qui est comme le sage, et qui connaît l'explication des choses ? La sagesse de l'homme éclaire son visage, et la sévérité de sa face est changée. 2#Pr 24.21.Je (dis) : Observe l'ordre#8.2 l'ordre. Litt. : la bouche. du roi, et cela à cause du serment de Dieu#8.2 Dieu. L'autorité du roi est basée sur un serment de Dieu. Voir Ps 89.4,5 ; 2 S 7.11-16. On peut aussi comprendre : à cause du serment (fait) à Dieu.. 3Ne te presse pas de t'éloigner de sa présence et ne persiste pas dans une mauvaise cause : car il fait tout ce qui lui plaît. 4Quelle qu'elle soit, la parole du roi fait autorité ; qui donc lui dira : Que fais-tu ? 5#Rm 13.3.Celui qui observe le commandement ne connaîtra pas de mauvaise cause, et le cœur sage connaîtra le temps (opportun) et le jugement#8.5 jugement. Certains mss. portent : le temps du jugement (même mot que droit).. 6#Ec 6.12.Car il y a pour toute chose un temps et un jugement, quand le malheur accable l'homme. 7En effet, il ne sait point ce qui arrivera ; qui donc lui annoncera#8.7 annoncera. Comp. 6.12 ; 10.14. comment cela arrivera ? 8#Jb 14.5 ; Ps 39.6.L'homme n'est pas maître de son souffle pour le retenir#8.8 retenir. Ou : n'est pas maître du vent pour retenir le vent. Litt. : n'est pas maître du souffle pour retenir le souffle. et il n'a aucune autorité#8.8 autorité. Les mots traduits par maître, et par autorité ont la même racine sémitique que chalât qui a donné sultan ; de même au v. 9. sur le jour de la mort ; il n'y a point de rémission dans ce combat, et la méchanceté ne donne à ceux qui l'exercent aucune échappatoire#8.8 échappatoire. Litt. : la méchanceté ne fait pas échapper ses possesseurs..
9 # Ml 3.13-20 ; Ps 73. J'ai vu tout cela en prenant à cœur tout l'ouvrage qui se fait sous le soleil. Il y a un temps où l'homme se rend maître de l'homme pour son malheur. 10Alors j'ai vu des méchants recevoir la sépulture et s'en aller. On venait du lieu saint en oubliant#8.10 oubliant. Le grec porte : en les louant dans la ville d'avoir agi ainsi. Le mot traduit par comment ou par ainsi peut aussi signifier : rectitude ; de là une autre traduction possible : ceux qui avaient agi avec rectitude s'en allaient loin du lieu saint et étaient oubliés dans la ville. dans la ville comment ils avaient agi. C'est encore là une vanité. 11Parce qu'une sentence#8.11 sentence. Ou : leurs serviteurs. contre une mauvaise action n'est point exécutée promptement, le cœur des humains au-dedans d'eux est rempli du désir de faire le mal. 12#Ps 37.9-10,11-12,18-20 ; Pr 1.33 ; Es 3.10.Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et y prolonge (ses jours), moi je reconnais tout de même que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte en sa présence. 13Mais le bonheur n'est pas pour le méchant, et il ne prolongera pas ses jours, pas plus que l'ombre, parce qu'il n'a point de crainte en présence de Dieu.
14Il est une vanité qui se fait sur la terre : c'est qu'il y a des justes dont le sort est conforme à l'œuvre des méchants, et des méchants dont le sort est conforme à l'œuvre des justes. Je dis que c'est encore là une vanité. 15#Ec 2.24 ; 3.12,22 ; 5.18 ; 9.7.J'ai donc fait l'éloge de la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se réjouir ; c'est là ce qui doit l'accompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. 16Lorsque j'ai pris à cœur de connaître la sagesse et de voir le souci que l'on se fait sur la terre, – car les yeux de l'homme ne voient le sommeil ni de jour ni de nuit – 17j'ai vu toute l'œuvre de Dieu. Eh bien ! l'homme ne peut pas trouver l'œuvre qui se fait sous le soleil ; ce que l'homme cherche avec peine, il ne le trouvera pas ; et même si le sage prétend connaître, il ne peut pas trouver.

Currently Selected:

Ecclésiaste 8: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in