Esaya 57
57
1Vanhu lavo lulama va fa, kambe ku hava loyi a anakanyaka ta rifu ra kona;
lavo tshembeka va susiwa emisaveni,
kambe a ku na munhu loyi a twisisaka
leswaku loko lavo lulama va susiwa,
va sirheleriwa eka khombo leri taka,
2kutani va ya nghena laha ku nga ni ku rhula;
lava endlaka leswo lulama, va kuma ku wisa loko va fa.
Lava gandzelaka swikwembu swa hava, va ta wela ekhombyeni
3HOSI Xikwembu xi ri:
“Tanani la! Tshinelani kusuhi, vangoma ndzin'wina!
Ndzi vula n'wina mi tsakelaka ngopfu swa vuoswi ni vunghwavava.
4I mani loyi mi tlangaka hi yena xana?
Xana mi hleka ni ku sandza mani xana,
vadyohi ni vakanganyisi ndzin'wina!
5Mi gandzela swikwembu swa hava hi ku famba mi etlelana ehansi ka minkuhlu,
ni le hansi ka mirhi hinkwayo leyo tlhuma,
mi dlaya ni vana va n'wina eminkoveni,
ni le mabakweni ya maribye.
6Mi teka maribye layo rhetela eminkoveni, mi ma endla swikwembu swa n'wina,
mi ma humesela vhinyo ni mapa ya magandzelo.
Xana mi ehleketa leswaku swa ndzi tsakisa swilo leswi xana?
7Mi andlala masangu ya n'wina etintshaveni leto leha,
mi hamba mi ya kona mi ya humesa magandzelo.
8Mi vekile swifaniso swa swikwembu swa hava endzeni ka tindlu ta n'wina,
mina mi ndzi fularhela;
mi andlarile masangu, mi etlela eka wona
ni swigangu swa n'wina leswi mi swi xaveke;
mi tsakisiwa hi ku etlela na swona
mi karhi mi vonelana.
9Mi tin'wan'wasele mafurha yo nun'hwela,
kutani mi ya eka Moloko xikwembu xa Vaamoni.
Mi rhumerile vanhu etindhawini ta le kule,
va kondza va ya fika ni le xivandleni xa vafi.
10Mi fambile mi kondza mi karhala,
kambe a mi kalanga mi ku: ‘Leswi a swi hi pfuni nchumu!’
Mi wisile, kutani mi tlhela mi kuma matimba
yo ya emahlweni mi dyoha.
11“Loko mi kala mi vulavula mavunwa,
i ncini lexi a xi mi chavisa ni ku mi rhurhumerisa xana?
Mina mi ndzi rivarile, a ma ha ri na mhaka na mina.
Xana leswi ku nga khale ndzi miyerile, mi to tshika ku ndzi chava xana?
12Ku lulama loku mi nge mi na kona,
ndzi ta ku humesela erivaleni;
swilo leswi mi swi endlaka,
swi nge mi vuyerisi nchumu!
13Loko mi ri ekhombyeni, huwelelani swifaniso swa swikwembu
leswi mi tihlengeleteleke swona, swi ta mi lamulela!
Moya wu ta swi kukula wu ya swi chela kule,
swi ta wa ni loko munhu a hefemula kunene!
Kambe vanhu lava va tshembaka mina,
va ta kuma tiko ri va ra vona,
ni ntshava ya mina leyo hlawuleka yi ta va ndzhaka ya vona.”
Xikwembu xi ta pfuna vanhu va xona, xi va hanyisa
14Ku ta twala munhu la nge:
“Boxani gondzo, mi ri lulamisa,
susani swikundzu hinkwaswo, leswaku vanhu va mina va ta famba hi rona.”
15Xikwembu xa le henhla-henhla,
xona lexi nga kona minkarhi hinkwayo,
lexi vito ra xona xi nga Muhlawuleki, xi vurisa sweswo xi ri:
“Mina ndzi tshama ehenhla laha ku hlawulekeke,
kambe ndzi kumeka ni le xikarhi ka lava khunguvanyekeke, lava titsongahataka;
ndzi nyika lava titsongahataka matimba,
lava khunguvanyekeke emoyeni, ndza va tiyisa.
16Ndzi nga ka ndzi nga tshami ndzi ri karhi ndzi karihela vanhu va mina,
naswona ndzi nge va hlundzukeli hilaha ku nga heriki,
hikuva vanhu va mina lava ndzi va endleke,
va nga ta fa va hela.
17Vanhu va mina ndzi va hlundzukerile ndzi va ba,
hikwalaho ka xidyoho xa vona xa ku va ni makolo;
ndzi va kariherile ndzi tlhela ndzi va fularhela,
hambiswiritano a va hundzukanga,
va yile mahlweni va endla leswi timbilu ta vona ti tsakelaka swona.
18Mahanyelo ya vona ndzi ma vonile,
hambiswiritano ndzi ta va hanyisa,
ndzi ta va komba ndlela, ndzi tshama ndzi ri karhi ndzi va khongotela.
Lava nga ku rileni, ndzi ta endla leswaku va tlhela va yimbelela.
19 Hinkwavo lava nga kona etikweni, ni lava nga matikweni ya le kule,
ndzi ta va nyika ku rhula ka mina HOSI;
vanhu va mina, ndzi ta va hanyisa.
20Kambe lavo homboloka va ta dlita-dliteka
ku fana ni mati ya lwandle lama nga wisiki,
ma humesa ndzhope ni thyaka.
21 Vanhu lavo homboloka, va nge pfuki va kumile ku rhula ni siku ni rin'we!”
Xikwembu xa mina, xi vurisa sweswo.
Currently Selected:
Esaya 57: TSO89
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© Bible Society of South Africa 1989. Used with permission. All rights reserved.