Duteronoma 32
32
1“Rhiyani tindleve, n'wina matilo, hikuva ndzi lava ku vulavula;
wena misava, yingisa marito ya mina.
2Dyondzo ya mina a yi ne kukota mpfula,
marito ya mina a ma we ku fana ni mberha,
ma kota swimpfulana leswi cheletaka swimilana,
kumbe n'wema lowu hlukisaka rihlaza.
3Loko mina ndzi twarisa vito ra HOSI Xikwembu,
n'wina kombisani leswaku Xikwembu xa hina i xikulu.
4“Hi xona Ribye leri tiyeke; mintirho ya xona yi hetisekile,
tindlela ta xona hinkwato ti lulamile,
i Xikwembu xo tshembeka, a xi dyoheli munhu,
xi lulamile, xi hava xisandzu.
5Kambe n'wina mi xi dyoherile,
a ma ha ri vana va xona, hikuva mi tionhile,
mi vanhu vo homboloka, va mahanyelo yo biha.
6Xana hi yona ndlela leyi mi hakelaka HOSI Xikwembu ha yona, ke?
Maphuphula ndzin'wina, vanhu vo ke mano,
xana a hi xona xi nga Tata wa n'wina, yena loyi a mi vumbeke ke?
Muendli ni mulweri wa n'wina, a hi xona ke?
7Tsundzukani minkarhi ya khale,
mi anakanya lava hanyeke emalembeni lama hundzeke;
vutisani vatata wa n'wina ni vakulukumba va ka n'wina,
va ta mi byela, va mi dyondzisa.
8 Loko Xikwembu-xa-le-henhla-henhla xi phakela vamatiko tindhawu ta vona,
ni loko xi va tshamisisa ematikweni ya vona,
xi va bele mindzilekana
hi ku ya hi nhlayo ya mavandla ya le tilweni.
9Kambe xona xi tihlawulele va ka Yakobo,
ku va ndzhaka ya xona ya xiviri.
10“Xi va kumile emananga,
etikweni leri omeke, laha ku rilaka swivandzana ntsena;
xi va sirhelerile, xi tikarhatela vona,
xi va hlayisa kukota ndzololo ya tihlo ra xona.
11A xi fana ni gama leri pfuxaka vana va rona exisakeni,
leri hahaka ehenhla ka vona,
kutani ri tlharamula timpapa ta rona,
ri va teka, ri va pakatsa.
12I HOSI Xikwembu ntsena lexi xi fambiseke Vaisraele,
a xi pfuniwanga hi xin'wana xikwembu.
13Xi va tshamisisile emagangeni ya tiko,
va dya leswi milaka emasin'wini;
xi va nyikile vulombe, va byi hakula emakocokocweni,
va humesa ni mafurha emaribyeni layo nonon'hwa.
14Xi va nyikile phehlwa ni ntswamba wa swifuwo leswikulu ni leswitsongo,
ni mafurha ya swinyimpfana ni ya makhuna,
ni tihomu ta Baxani, ni tinyimpfu ta kona,
ni koroni leyo saseka swinene,
va nwa ni vhinyo yo tsokombela ya masimu ya vona.
15“Va ka Yakobo va dyile va xurha,
va ka Yexuruni va nyuhele ngopfu kutani va sungula ku tiarisa,
va kukumukile hi mafurha, va tlhela va phatima,
kambe va tshikile Xikwembu, xona Muvumbi wa vona,
va xi sandza, xona Ribye leri ri va poniseke.
16Va pfuxe rilaveta ra Xikwembu hi ku gandzela swikwembu swin'wana,
va xi hlundzukisile hi manyala lawa va ma endleke.
17 Va humesile magandzelo, va humesela swikwembu leswi nga hanyiki,
leswi ni ku swi tiva a va nga swi tivi;
eka vona a swi ri swintshwa, leswa ha ku fikaka,
leswi vatata wa vona a va nga ri na mhaka na swona.
18Va rivele Ribye leri ri va kombeke misava,
va nga ha tsundzuki Xikwembu lexi xi va tumbuluxeke.
19“HOSI Xikwembu xi swi vonile,
kutani xi tshika vana va xona va xinuna ni va xisati, hikuva a va xi hlundzukisile,
20kutani xi ku: ‘Mina a ndzi nga ha vi na mhaka na vona,
ndzi ta vona leswaku va ta helela kwihi,
hikuva i vanhu lavo homboloka ngopfu,
lava nga tshembekangiki ni kutsongo!
21 Va pfuxile rilaveta ra mina hi ku landzelela swikwembu swin'wana,
va ndzi hlundzukisa hi swikwembu swa vona swa hava.
Hikokwalaho na mina ndzi ta tihlawulela vanhu ntsena, ndzi pfuxa rilaveta ra vona,
hikuva ndzi ta hlawula swiphukuphuku ku va vanhu va mina.
22Ku hlundzuka ka mina ku fana ni ndzilo lowu pfurhaka,
lowu hisaka swilo ku ya fika exivandleni xa vafi,
wu hisa misava yi hela ni leswi nga ka yona,
hambi ma ri masungulo ya tintshava ma tshwa.
23“ ‘Ndzi ta va rhumela makhombo hi ku khandzakanya,
miseve ya mina hinkwayo ndzi ta yi copa yi helela ehenhla ka vona.
24Ndlala yi ta va heta matimba,
ku hisa ka miri ni mintungu leyi dlayaka swi ta va herisa;
ndzi ta va rhumela swivandzana swi va kavatlulela,
ni swikokovi leswa vuxungu swi ta va lumetela.
25Lomu tindleleni va ta hela hi fumu,
kasi emakaya va ta fa hi ku chava;
hambi i jaha kumbe nhwana,
n'wana loyi a ha mamaka kumbe munhu wo basa nhloko,
va ta fa hinkwavo va ku bì!
26“ ‘A ndzi ri ni makungu ya ku va herisa,
ku nga sali na un'we loyi vanhu va nga ta va tsundzuka ha yena;
27kambe ndzi chavile leswaku valala va vona
va nga swi teka hi ndlela leyi nga riki yona,
kutani va ndzi hlekula, va ku: Hi hlurile hi matimba ya hina,
a hi HOSI Xikwembu lexi xi endleke hinkwaswo leswi!’
28“Vanhu lava, a va twi ku byeriwa,
ni ku twisisa, a va twisisi!
29Loko a va tlharihile, a va ta twisisa timhaka leti,
a va ta swi vona leswaku va ya eku loveni.
30Xana munhu a nga hlongorisa vanhu va gidi a ri yexe xana?
Hambi vanhu vambirhi va nga hlula vanhu va khume ra magidi ke?
E-e, sweswo swi nga endleka ntsena loko HOSI Xikwembu, Ribye ra vona leri tiyeke,
xi lo va tshika, xi va fularhela.
31Valala va hina a va na rona ribye leri tiyeke, leri fanaka ni Ribye ra hina,
sweswo va swi tiva, vona hi voxe.
32Vhinya ya vona yi huma eSodoma,
ni le masin'wini ya le Gomora;
mihandzu ya vona ya vhinya ya dlaya,
swichocho swa kona hinkwaswo swa bava.
33Vhinya ya kona wonge yi lo endliwa hi vuxungu bya tinyoka
ni bya swikokovi leswo leva ngopfu.”
34HOSI Xikwembu xi ri:
“Swilo leswi hinkwaswo,
ndzi swi hlayisile, ndzi swi vekile evuhlayiselweni bya xuma xa mina,
35 ku kondza ku fika siku leri ndzi nga ta va ba ha rona ndzi rihisela,
ri nga siku leri va nga ta rhetemuka va wa;
siku ra vona ra khombo a ri le kule,
va ta hela ku nga ri khale.
36 “HOSI Xikwembu xi ta yima ni vanhu va xona
loko xi vona leswaku a va ha ri na matimba,
xi ta twela malandza ya xona vusiwana,
loko xi vona leswaku wonge a ku nga ha sali munhu, hambi hlonga kumbe la ntshunxekeke.
37Kutani xi ta va vutisa xi ku: ‘Xana swikwembu swa n'wina swi kwihi xana,
ri kwihi ribye ra n'wina ra vutumbelo ke?
38Mafurha ya magandzelo ya n'wina mi nyikile swona swi dya,
swi nwile ni vhinyo ya n'wina ya magandzelo.
A swi te swi ta mi pfuna, swi mi sirhelela!
39“ ‘Swi tiveni sweswi: Hi mina ntsena ndzi nga Xikwembu
a ku na xin'wana ehandle ka mina.
Hi mina ndzi dlayaka ni ku hanyisa,
ndzi boxa timbanga, ndzi tlhela ndzi horisa,
loyi ndzi n'wi khomaka, a nge lamuleriwi hi munhu.
40Ndzi tlakusa voko, ndzi hlambanya ndzi ku:
Ndzi hanya hilaha ku nga heriki;
41ndzi ta lota fumu ra mina, ri hatima,
ndzi ta ri khoma siku ndzi avanyisaka,
ndzi ta rihisela eka valala va mina,
ndzi hakerisa lava va ndzi vengaka.
42Miseve ya mina, ndzi ta yi nwisa ngati yi pyopyiwa,
ngati ya lava dlayiweke ni ya lava khomiweke;
fumu ra mina ri ta xurha hi nyama,
nyama ya tinhenha ta valala.’
43 “Dzunisani vanhu va Xikwembu, n'wina vamatiko,
hikuva xi rihisela ngati ya malandza ya xona,
xi rihisela eka valala va xona,
kambe xi rivalela vanhu va tiko ra xona swidyoho swa vona.”
44Muxe a ya a ya hlayela Vaisraele marito hinkwawo ya risimu leri, a ri na Yoxuwa n'wana Nuni. 45Loko a hetile ku byela Vaisraele hinkwavo marito lawa hinkwawo, 46a ku ka vona: “Hinkwaswo leswi ndzi mi tsundzuxaka swona, mi fanele ku swi hlayisa etimbilwini ta n'wina, mi laya vana va n'wina ha swona, leswaku na vona va ta tikarhatela ku hanya hi swilo hinkwaswo leswi tsariweke enawini lowu. 47Nawu lowu, a hi matlangwani, hi byona vutomi bya n'wina; loko mi wu hlayisa, mi ta hanya malembe layo tala etikweni leri mi nga ta ri teka ri va ra n'wina, entsungeni wa Yordani.”
Muxe a tivisiwa ta ku fa ka yena
48 Hi siku rero, HOSI Xikwembu xi ku ka Muxe: 49“Yana etintshaveni ta Abarimi etikweni ra Mowabu, u fika u khandziya ntshava ya Nebo leyi langutaneke ni muti wa Yeriko, kutani u vona tiko ra Kanana leri ndzi ri nyikaka Vaisraele leswaku ri va ra vona. 50U ta fela entshaveni ya kona, u ya tietlelela ni va ka n'wina, ku fana ni makwenu Aroni loyi a feleke entshaveni ya Hori, 51hikuva n'wina vambirhi mi ndzi dyoherile emahlweni ka Vaisraele: Loko mi ri exihlobyeni xa Meriba kusuhi ni muti wa Kadexe, emananga ya Sini, a mi kombanga ku kwetsima ka mina eka Vaisraele. 52Hikokwalaho, tiko leri ndzi ri nyikaka Vaisraele, u ta ri vona u ri kule, kambe u nga ka u nga ngheni eka rona.”
Currently Selected:
Duteronoma 32: TSO89
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© Bible Society of South Africa 1989. Used with permission. All rights reserved.