YouVersion Logo
Search Icon

Daniel 11

11
1Och jag stod vid hans sida sĂĄsom hans stöd och värn i medern Darejaves' första regeringsĂĄr.                   Daniel, 11 Kapitlet         Fortsättning av föregĂĄende uppenbarelse:              Persiens, Javans (Greklands),         Söderlandets (Egyptens) och Nordlandets          (Syriens) konungavälden.  Hemsökelser          Ă¶ver »det härliga landet» (Palestina). 2Och nu skall jag förkunna för dig vad visst är. Se, ännu tre konungar skola uppstĂĄ i Persien, och den fjärde skall förvärva sig större rikedomar än nĂĄgon av de andra, och när han har blivit som starkast genom sina rikedomar, skall han uppbjuda all sin makt mot Javans rike. 3Sedan skall en väldig konung uppstĂĄ, och han skall härska med stor makt och göra vad han vill. 4Men knappt har han uppstĂĄtt, sĂĄ skall hans rike brista sönder och bliva delat efter himmelens förra väderstreck; och det skall icke tillfalla hans avkomlingar eller förbliva lika mäktigt som när han hade makten; ty hans rike skall omstörtas och tillfalla andra än dem.Dan. 8,8, 5Och konungen i Söderlandet skall bliva mäktig, sĂĄ ock en av hans furstar; ja, denne skall bliva en ännu mäktigare härskare än han själv, och hans herradöme skall bliva stort. 6Och efter nĂĄgra ĂĄr skola de förbinda sig med varandra, och Söderlandskonungens dotter skall draga till konungen i Nordlandet för att komma ĂĄstad förlikning. Men hon skall icke kunna behĂĄlla den makt hon vinner, ej heller skall han och hans makt bliva bestĂĄndande; utan hon skall bliva given till pris, hon jämte dem som läto henne draga dit, bĂĄde hennes fader och den man som i sin tid tog henne till sig. 7Men av telningarna frĂĄn hennes rot skall en stiga upp pĂĄ hans plats; denne skall draga mot Nordlandskonungens här och tränga in i hans fäste och göra med folket vad han vill och behĂĄlla övermakten. 8Deras gudar och beläten och deras dyrbara hĂĄvor, bĂĄde silver och guld, skall han ock föra sĂĄsom byte till Egypten. Sedan skall han i nĂĄgra ĂĄr lämna Nordlandskonungen i ro. 9Däremot skall denne tränga in i Söderlandskonungens rike, men han skall fĂĄ vända tillbaka till sitt land igen. 10Och hans söner skola rusta sig till strid och samla en väldig krigs här; och den skall rycka fram och svämma över och utbreda sig; och den skall komma igen, och striden skall föras ända fram till hans fäste. 11DĂĄ skall konungen i Söderlandet resa sig i förbittring och draga ut och strida mot konungen i Nordlandet; och denne skall ställa upp en stor härskara, men den härskaran skall varda given i den andres hand. 12När dĂĄ härskaran är sin kos, växer hans övermod; men om han än han slagit ned tiotusenden, fĂĄr han dock icke makten. 13Konungen i Nordlandet skall ställa upp en ny härskara, större än den förra; och efter en tid av nĂĄgra ĂĄr skall han komma med en stor krigshär och stora förrĂĄd. 14Vid samma tid skola mĂĄnga andra resa sig mot konungen i Söderlandet; vĂĄldsmän av ditt eget folk skola ock upphäva sig, för att synen skall fullbordas; men dessa skola falla. 15Och konungen i Nordlandet skall rycka an och kasta upp vallar och intaga en välbefäst stad; och Söderlandets makt skall icke kunna hĂĄlla stĂĄnd, dess utvalda krigsfolk skall icke hava nĂĄgon kraft till motstĂĄnd. 16Och han som rycker emot honom skall göra vad han vill, och ingen skall kunna stĂĄ emot honom; han skall sätta sig fast i »det härliga landet», och förstöring skall komma genom hans hand. 17Han skall rycka an med hela sitt rikes makt; dock är han hĂĄgad för förlikning, och en sĂĄdan skall han komma ĂĄstad. En av sina döttrar skall han giva ĂĄt honom till hustru, henne till fördärv. Men detta skall icke hava nĂĄgot bestĂĄnd och icke vara honom till gagn. 18Därefter skall han vända sig mot öländerna och intaga mĂĄnga; men en härförare skall göra slut pĂĄ hans smädelser, ja, lĂĄta hans smädelser vända tillbaka över honom själv. 19DĂĄ skall han vända sig till sitt eget lands fästen; men han skall vackla och falla och sedan icke mer finnas till. 20Och pĂĄ hans plats skall uppstĂĄ en annan, en som lĂĄter en fogde draga igenom det land som är hans rikes prydnad; men efter nĂĄgra dagar skall han störtas, dock icke genom vrede, ej heller i krig.Hes. 20,6. 2 Mack. 3,7 f. 21Och pĂĄ hans plats skall uppstĂĄ en föraktlig man, ĂĄt vilken konungavärdighet icke var ämnad; oförtänkt skall han komma och bemäktiga sig riket genom ränker. 22Och översvämmande härar skola svämmas bort för honom och krossas, sĂĄ ock förbundets furste. 23FrĂĄn den stund dĂĄ man förbinder sig med honom skall han bedriva svek. Han skall draga ĂĄstad och fĂĄ övermakten, med allenast litet folk. 24Oförtänkt skall han falla in i landets bördigaste trakter, och skall göra ting som hans fäder och hans fäders fäder icke hade gjort; byte och rov och gods skall han strö ut ĂĄt sitt folk; och mot fästena skall han förehava anslag, intill en viss tid. 25Och han skall uppbjuda sin kraft; och sitt mod emot konungen i Söderlandet och komma med en stor här, men konungen i Söderlandet skall ock rusta sig till strid, med en mycket stor och talrik här; dock skall han icke kunna hĂĄlla stĂĄnd, för de anslags skull som göras mot honom. 26De som äta hans bröd skola störta honom. Och hans här skall svämma över, och mĂĄnga skola bliva slagna och falla. 27BĂĄda konungarna skola hava ont i sinnet, där de sitta tillhopa vid samma bord, skola de tala lögn, men det skall icke hava nĂĄgon framgĂĄng; ty ännu dröjer änden, intill den bestämda tiden. 28Han skall vända tillbaka till sitt land med stora förrĂĄd, och han skall lägga planer mot det heliga förbundet; och när han har fullbordat dem, skall han vända tillbaka till sitt land.1 Mack. 1,21 f. 29PĂĄ bestämd tid skall han sedan ĂĄter draga ĂĄstad mot Söderlandet, men denna senare gĂĄng skall det ej gĂĄ sĂĄsom den förra. 30Ty skepp frĂĄn Kittim skola komma emot honom, och han skall förlora modet. DĂĄ skall han vända om och rikta sin vrede mot det heliga förbundet och giva den fritt lopp. Och när han har kommit hem, skall han lyssna till dem som hava övergivit det heliga förbundet. 31Och härar, utsända av honom, skola komma och oskära helgedomens fäste och avskaffa det dagliga offret och ställa upp förödelsens styggelse#Se Förödelsens styggelse i Ordförkl..4 Mos. 28,4. Dan. 8,11. 9,27. 1 Mack. 1,30 f., 46 f., 54 f.Matt. 24, 32Och dem som hava kränkt förbundet skall han med hala ord locka till helt avfall; men de av folket, som känna sin Gud, skola stĂĄ fasta och hĂĄlla ut. 33Och de förstĂĄndiga bland folket skola lära mĂĄnga insikt; men de skola bliva hemsökta med svärd och eld, med fĂĄngenskap och plundring, till en tid;Dan. 12, 34dock skall under hemsökelsen en liten seger beskäras dem, och mĂĄnga skola dĂĄ av skrymteri sluta sig till dem. 35Hemsökelsen skall träffa somliga av de förstĂĄndiga, för att en luttring skall ske bland dem, sĂĄ att de varda renade och tvagna till ändens tid; ty ännu dröjer denna, intill den bestämda tiden.Dan. 12, 36Och konungen skall göra vad han vill och skall förhäva sig och uppträda stormodigt mot allt vad gud heter; ja, mot gudars Gud skall han tala sĂĄdant att man mĂĄste förundra sig. Och allt skall lyckas honom väl, till dess att vredens tid är ute, dĂĄ när det har skett, som är oryggligt beslutet.Dan. 7, 37PĂĄ sina fäders gudar skall han icke akta, ej heller skall han akta pĂĄ den som är kvinnors lust eller pĂĄ nĂĄgon annan Gud, utan han skall uppträda stormodigt mot dem alla. 38Men fästenas gud skall han i stället ära; en gud som hans fäder icke hava känt skall han ära med guld och silver och ädla stenar och andra dyrbara ting. 39Och mot starka fästen skall han med en främmande guds hjälp göra vad honom lyster; dem som erkänna denne skall han bevisa stor ära, han skall sätta dem att rĂĄda över mĂĄnga, och han skall utskifta jord ĂĄt dem till belöning. 40Men pĂĄ ändens tid skall konungen i Söderlandet drabba samman med honom; och konungen i Nordlandet skall storma fram mot denne med vagnar och ryttare och mĂĄnga skepp, och skall falla in i främmande länder och svämma över och utbreda sig. 41Han skall ock falla in i »det härliga landet», och mĂĄnga andra länder skola bliva hemsökta; men dessa skola komma undan hans hand: Edom och Moab och huvuddelen av Ammons barn.Dan. 8, 42Ja, han skall uträcka sin hand mot främmande länder, och Egyptens land skall icke slippa undan; 43han skall bemäktiga sig skatter av guld och silver och allahanda dyrbara ting i Egypten; och libyer och etiopier skola följa honom ĂĄt. 44DĂĄ skall han frĂĄn öster och norr fĂĄ höra rykten som förskräcka honom; och kan skall draga ut i stor vrede för att förgöra mĂĄnga och giva dem till spillo. 45Och sina palatstält skall han slĂĄ upp mellan havet och helgedomens härliga berg. Men han gĂĄr till sin undergĂĄng, och ingen skall finnas, som hjälper honom.»

Currently Selected:

Daniel 11: SVEN

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in