Sâint Makyu 21
21
CHAP. XXI
1Coumme i s' appĕrchaient d' Jérusâlem, et qu' i furent venus à Bethpagé auprès d' la montâigne dĕs oliviers, Jésus envyit daeux d' ses disciplles,
2Et leû dît: Allaïz à chu bourg‐là qui' est d'vànt vous, et quànd vous ŷ s'raïz v'nus, vous ŷ trouv'raïz une ânesse amarrâie, et s'n ânon auprès d' elle; démarraïz‐la, et am'naïz‐m'‐la.
3Si quiquiùn vous dit quique chôse, dites‐li que l' Signeur en a besoin, et ossitôt i les laiss'ra emm'naïr.
4Ho tout chun'chìn s' est fait, à ceulle fìn qu' chutte parole‐ichìn du prophéte fusse accompllie:
5Dites à la file de Sion: V'chìn votĕr Roué qui vient à vous paîsiblle, montaï sus une ânesse, et sus l' ânon d' chelle qui' est sous l' jouc.
6Les disciplles s' en allirent don, et firent chu qu' Jésus leû‐s‐avait c'màndaï.
7Et quànd il aeurent am'naï l' ânesse et l' ânon, i les couvrirent d' leux hardes, et l' firent montaïr d'ssus.
8Une grànd route de gens étèndit étout ses hardes l' long du ch'mìn; l's aûtĕrs copaient des brànques d' arbres, et les houlaient par où i pâssait;
9Et tous ensemblle, chaeux qui' allaient d'vànt li, coumme chaeux qu' i l' siévaient, cryaient: Hosanna, salut et guelouére au Fis d' Dâvi: béni sét l' cien qui vient au nom du Signeur: Hosanna, salut et guelouére lli séent au pus haût des ciux.
10Quànd il aeut èntraï dans Jérusâlem, toute la vìlle en fut émue, et châquiùn d'màndait: Qui' est ch'tin'chìn?
11Mais ches peuplles‐là qui l' accompagnaient, disaient: Ch' est Jésus l' prophéte, qui' est d' Nâzareth en Galilâie.
12Jésus, quànd il aeut èntraï dans l' templle de Gyu, cachit tous chaeux qui vèndaient et acataient dans l' templle: i renversit les tablles des bànquiers, et les sitons d' chaeux qui vèndaient des tourterelles;
13Et i leû dît: Il est écrit: Ma maîson s'ra app'lâie la maîson d' la periére: et vous que vlo vous en avaïz fait une caverne de voleux.
14Là‐d'ssus d's aveuglles et d's épîtaïs vìnrent à li dans l' templle, et i les guérisit.
15Mais les prìnces des prêtres et les scribes, quànd i virent les méreilles qu' il avait faites, et l's éfànts qui cryaient dans l' templle, et qui disaient: Hosanna, salut et guelouére au Fis d' Dâvi; il en furent ìndignis,
16Et lli dirent: Oyous bien chu qui disent? Oui, leû dît Jésus. Mais n' avous jamais llésu chutte parole‐ichìn: Vous avaïz obtìnt la louànge la pus parfaite d' la bouche des p'tits éfànts, et d' chaeux qui sont à la mamelle?
17Et quànd i l's aeut laissis là, i sortit d' la vìlle, et s' en allit à Béthanie, où i restit toute la gnett.
18Au matìn, quànd i r'vìnt à la vìlle, il aeut faïm:
19Et quànd il aeut veue ùn figuier sus l' chemìn, il en appĕrchit; mais coumme i n' ŷ trouvit qu' des fieilles, i lli dît: Qu' à jamais i n' vienge de té aûcùn frit; et au même moment l' figuier s'quit.
20Quànd les disciplles virent chun'na, il en furent ravis, et i s' dirent l' ùn à l' aûtre: Coumme est‐che que chu figuier‐là s' est s'qui dans ùn móment?
21Là‐d'ssus Jésus leû dît: J' vous dis, et ch' est la véritaï, qu' s' ous avaïz d' la foué, et qu' ous n' avaïz aûcùn doute dans vote cœur, vous n' f'raïz pas seul'ment chu qu' ous v'naïz d' vée dans chu figuier‐là; mais quànd même vous diraîtes à chutte montâigne‐ichìn: Ote‐té d' là, et houle‐té dans la maïre, vlà qui s' ferait;
22Et gn' y' a compte chu qu' ous d'mànderaïz dans la periére óve foué, vous l' obkyèndraïz.
23Quànd i fut v'nu dans l' templle, l' prìnce des prêtres et l's àncians du peuplle juif vìnrent le trouvaïr coumme il ensignait, et lli dirent: Par quâille aûtoritaï faîtous ches chôses‐ichìn, et qui' est qui vous a dounnaï chu pouvoir‐ichìn?
24Jésus leû répounit: J' ai étout une d'mànde à vous faire: et s' ous m' y répounaïz, j' vous dirai par quâille aûtoritaï j' fais ches chôses‐ichìn.
25D' où' est que l' bâtême de Jean était, du cieil ou d's hoummes? Mais iaeux, v'chìn chu qu' i pensaient en iaeux‐mêmes:
26Si j' répounons qu' il 'tait du cieil, i nous dira: Pourqui' est‐che don qu' ous gn' y' avaïz pas creue? et si j' répounons qu' il 'tait d's hoummes, j' avons l' peuplle à crâindre: car Jean pâssait pour ùn prophéte dans l' estime de tout l' monde.
27I répounirent don à Jésus: Je n' savons pas. Et i leû répounit étout: Je n' vous dirai pas nitout par quâille aûtoritaï j' fais ches chôses‐ichìn.
28Mais qui' est qu' ous pensaïz d' chu que j' m' en vais vous dire? Un houmme avait daeux fiss; et s' adĕrchànt au prumier, i lli dît: Men fiss, allous‐en agnett travâiller à ma vigne.
29Sen fis lli répounit: Je n' veurs pas y' allaïr; mais au but d' une achie i se r'pèntit, et s' y' en allit.
30I vìnt après chun'na trouvaïr l' aûtre, et lli fît l' même c'màndement. Ch'tin'chìn répounit: J' m' y' en vais, signeur: et i gn' y' allit pouìnt.
31L'quaï des daeux est‐che qui' à fait la volèntaï d' sen pére? L' prumier, c' firent‐i. Et Jésus ajoûtit: J' vous dis, et ch' est la véritaï, qu' les publlicâins et les fâmes de maûvaise vie pâss'ront d'vànt vous au royaûme de Gyu.
32Car Jean est v'nu à vous dans la vouaie d' la justice, et vous n' l' avaïz pas creue: les publlicâins, au contraire et les fâmes de maûvaise vie l' ont creue: et vous, après même qu' ous avaïz veue leux exàmplle, vous n' avaiz étaï ni touchi de r'pèntànce, ni portaïs à crére.
33Ecoutaïz une aûte parabole: Ill y' avait ùn pére de famille, qui aquànd il aeut pllàntaï une vigne, l' encllôsit d' ùn fossaï; et quànd il aeut fait ùn creux dans la terre, il ŷ fît ùn prìnseux, et ŷ bâtisit une tour: pîs, quànd i l' aeut louâie à des vign'rons, i s'en allit dans une contrâie bien llen d' là.
34Ho l' temps des frits étànt quâsi v'nu, il envyit ses serviteurs ès vign'rons pour r'cuiller l' frit d' sa vigne.
35Mais les vign'rons, quànd il aeurent mis leux mâins sus ses serviteurs, battirent l' ùn, tuirent l' aûtre, et en assoummirent ùn aûtĕr de roques.
36I leû‐s‐envyit acouore d' aûtes serviteurs en pus grànd nombre que les prumiers, et i les traitirent de même.
37A la fìn i leû‐s‐envyit sen propre fiss, car i s' dît en li‐même: Il airont quique respét pour men fiss.
38Mais les vign'rons, quànd i virent le fiss, dirent entre aeux: V' chìn l' hérikyer, v'naïz; tuons‐lé, et je s'rons maître de s'n héritage.
39Aïnchìn, quànd il aeurent mis leux mâins sus li, i l' houlirent hors de la vigne, et l' tuirent.
40Quànd don l' Signeur d' la vigne s'ra v'nu, qui' est qu' i f'ra à ches vign'rons‐là?
41Nou lli répounit: I f'ra pérìr maûvaisement ches maûvais‐là, et i louera sa vigne a d' aûtes vign'rons, qui lli' en rèndront les frits en leû saîson.
42Jésus ajoûtit: N' avous jamais oui chutte parole‐ichìn dans l's écritures: La pierre qui' a étaï r'jetâie par chaeux qui bâtissaient, est dev'nue la prìncipale pierre du coin? Ch' est chu que l' Signeur a fait, et nos yux l' véent et en sont ravis?
43Vlà pourqui j' vous décllére que l' royaûme de Gyu vous s'ra halaï, et qu' i s'ra dounnaï à ùn peuplle qui' en produira les frits.
44L' cien qui s' laiss'ra quaie sus chutte pierre‐là, s' ŷ mìnch'ra; et alle écllamira l' cien sus qui a' quéera.
45Les prìnces des prêtres et les pharisians, quànd il aeurent oui ches paraboles‐ichìn d' Jésus, counnaeurent que ch' 'tait d' aeux qu' i pâlait.
46Et coumme i voulaient mettĕr leux mâins sus li, il appĕrhèndirent de dépllaire au peuplle, parç qu' i le r'gardaient coumme ùn prophéte.
Currently Selected:
Sâint Makyu 21: GUE1863
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
historic text maintained by the British and Foreign Bible Society