加拉太書 2
2
1 # 2:1 編註:「其自由之行爲」 嗣十四年後、我偕瓦兒那瓦復上耶魯薩利木、亦携帶提特、 2我遵默示而上、以我曾在列邦所傳之福音陳於彼等前、私語其著名等、免我今勤勞、或先勤勞、歸於徒然、 3然彼偕我之提特、雖係希臘人、亦無有強之受割禮、 4爲此有私入之僞弟兄竊入、以窺我等於伊伊穌斯合利斯托斯所有之自由、欲使我等爲奴隷、 5然我儕未嘗一時容讓服之、使福音之眞理、恒存於爾等中、
第二百零一節誦
6〇致於著名者、無論其人先爲何如、與我毫無所異、上帝不以貌取人、 7蓋著名者與我無所增益、反乎、是其見我被委託、傳福音於未受割禮者、亦如撇特兒於已受割禮者、 8有助撇特兒盡宗徒職於受割禮者、亦有助我於列邦人、 9亞适烏、乞發、伊鄂昂、稱爲柱者、知所賦我之恩寵、則以右手施我及瓦兒那瓦、爲交親之徵、使我等往就各列邦人、而彼等往就受割禮者、 10惟使我等記念貧者、我儕實行此亦慇懃、
第二百零二節誦
11〇後撇特兒至昂提鄂吸亞、我當面詰之、因其有可責、 12#2:12 編註:「責備撇特兒」即亞适烏所遣之人未來至、彼與列邦人同食、及其來時、又畏受割者退而避之、 13其餘伊屋疊亞人亦偕彼爲僞、致於瓦兒那瓦被誘而爲僞、 14#2:14 編註:「法律之無力」我見其行不正、不遵福音眞理、則當衆前向撇特兒曰、若爾爲伊屋疊亞人、而度生如異邦人、實非伊屋疊亞人、何又強異邦人度生如伊屋疊亞人然、 15我儕本性伊屋疊亞人、非異邦中之罪人、
第二百零三節誦
16〇然知人得稱義、非由行法律、乃由信伊伊穌斯合利斯托斯、我儕亦信合利斯托斯伊伊穌斯、爲得稱義、由信合利斯托斯、非由行法律、盖無一肉體由法律得稱爲義、 17我儕若於合利斯托斯尋求稱義、而自仍然爲罪人、則合利斯托斯豈爲罪之執事乎、非也、 18蓋我若重建我所毀者、則示己爲罪人、 19我由法律而爲法律已死、使我可爲上帝而生、我與合利斯托斯同釘於十字架、 20既非我生、乃合利斯托斯在我內而生、今我在肉體而生、乃由信上帝子而生、彼曾愛我、而爲我捨己者也、
第二百零四節誦
21〇我不棄上帝之恩寵、盖若由法律可得稱義、則合利斯托斯之死亦徒然矣、
Currently Selected:
加拉太書 2: 正教文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.