马太福音 24
24
预言圣殿被毁
(可13.1-2;路21.5-6)
1耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。 2耶稣回应他们说:“你们不是看见这一切吗?我实在告诉你们,这里将没有一块石头会留在另一块石头上,而不被拆毁的。”
终局的预兆
(可13.3-13;路21.7-19)
3耶稣在橄榄山上坐着,门徒私下进前来问他:“请告诉我们,什么时候有这些事呢?你来临和世代的终结有什么预兆呢?” 4耶稣回答他们:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 5因为将有好些人冒我的名来,说‘我是基督’,并且要迷惑许多人。 6你们也将听见打仗和打仗的风声。注意,不要惊慌!因为这些事必须发生,但这还不是终结。 7民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。 8这都是灾难#“灾难”:原文直译“生产的阵痛”。的起头。 9那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。 10那时,会有许多人跌倒,也会彼此陷害,彼此憎恨; 11且有好些假先知起来,迷惑许多人。 12因为不法的事增多,许多人的爱心渐渐冷淡了。 13但坚忍到底的终必得救。 14这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后终结才来到。”
大灾难
(可13.14-23;路21.20-24)
15“当你们看见先知但以理所说的那‘施行毁灭的亵渎者’站在圣地(读这经的人要会意), 16那时,在犹太的,应当逃到山上; 17在屋顶上的,不要下来拿家里的东西; 18在田里的,不要回去取衣裳。 19在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。 20你们要祈求,好让你们逃走的时候,不遇见冬天或安息日。 21因为那时必有大灾难,自从世界的起头直到如今,从没有这样的灾难,将来也不会有。 22若不减少那些日子,凡血肉之躯的,就没有一个能得救;可是为了选民,那些日子将减少。 23那时,若有人对你们说:‘看哪,基督在这里!’或‘在那里!’你们不要信。 24因为假基督和假先知将要起来,显大神迹、大奇事,如果可能,要把选民也迷惑了。 25看哪,我已经预先告诉你们了。 26若有人对你们说:‘看哪,基督在旷野里!’你们不要出去;或说:‘看哪,基督在内室中!’你们不要信。 27好像闪电从东边发出,直照到西边,人子来临也要这样。 28尸首在哪里,鹰也会聚在哪里。”
人子的来临
(可13.24-27;路21.25-28)
29“那些日子的灾难一过去,
太阳要变黑,
月亮也不放光,
众星要从天上坠落,
天上的万象都要震动。
30那时,人子的预兆要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子带着能力和大荣耀,驾着天上的云来临。 31他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
从无花果树学功课
(可13.28-31;路21.29-33)
32“你们要从无花果树学习功课:当树枝发芽长叶的时候,你们就知道夏天近了。 33同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。 34我实在告诉你们,这世代还没有过去,这一切都要发生。 35天地要废去,我的话却绝不废去。”
那日那时没有人知道
(可13.32-37;路17.26-30,34-36)
36“但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。 37挪亚的日子怎样,人子来临也要怎样。 38在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日, 39不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。 40那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。 41两个女人推磨,一个被接去,一个被撇下。 42所以,你们要警醒,因为不知道你们的主哪一天来到。 43你们要知道,一家的主人若知道晚上什么时候有贼来,就必警醒,不让贼挖穿房屋。 44所以,你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
忠心和不忠心的仆人
(路12.41-48)
45“那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢? 46主人来到,看见仆人这样做,那仆人就有福了。 47我实在告诉你们,主人要派他管理所有的财产。 48如果那恶仆心里说:‘我的主人会来得迟’, 49就动手打他的同伴,又和醉酒的人一同吃喝, 50在想不到的日子,不知道的时候,那仆人的主人要来, 51重重地惩罚他#“重重地惩罚他”或译“把他腰斩了”。,定他和假冒为善的人同罪,在那里他要哀哭切齿了。”
Currently Selected:
马太福音 24: RCUVSS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
和合本修订版经文 © 2006, 2010 香港圣经公会。蒙允许使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
Learn More About 和合本修订版