但以理書 8
8
公綿羊、公山羊的異象
1 伯沙撒王在位第三年,有異象向我-但以理顯現,是在先前所見的異象之後。 2我在異象中觀看,見自己在以攔省書珊的城堡中;我在異象中又見自己在烏萊河邊。 3我舉目觀看,看哪,有一隻公綿羊站在河邊,牠有兩隻角,這兩角都高,一角高過另一角,後長出來的比較高。 4我見那公綿羊向西、向北、向南牴撞,沒有任何獸在牠面前站立得住,沒有能逃脫牠手的;牠任意而行,自高自大。
5我正思想的時候,看哪,有一隻公山羊從西而來,遍行全地,腳不著地。這山羊兩眼當中有一隻顯眼的角。 6牠往我先前所見、站在河邊、有雙角的公綿羊那裏,以猛烈的怒氣向牠直闖。 7我見公山羊靠近公綿羊,向牠發怒,攻擊牠,折斷牠的兩角。公綿羊在公山羊面前站立不住;牠把公綿羊撞倒在地,用腳踐踏,沒有能救公綿羊脫離牠手的。 8這公山羊長得極其高大,正強壯的時候,那大角折斷了,從角的下面向天的四方#「方」:原文是「風」。長出四隻顯眼的角來。 9從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。 10牠漸壯大,高及諸天萬象,把一些天象和星辰摔落在地,用腳踐踏。 11牠自高自大#「牠自高自大」:原文另譯「牠被高舉」。,自以為高及萬象之君,牠除掉經常獻給君的祭,毀壞君的聖所。 12因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行#「牠把真理...任意而行」:有古卷是「真理被拋在地上,牠任意而行」。,無往不利。
13我聽見有一位聖者說話,又有一位聖者向那說話的聖者說:「這經常獻的祭、帶來荒涼的罪過、聖所與軍隊被踐踏的異象,要持續到幾時呢?」 14他對我#「我」:七十士譯本和其他古譯本是「他」。說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨#「潔淨」或譯「重行奉獻禮」。。」
天使加百列解釋異象
15我-但以理見了這異象,想要明白其中的意思。看哪,有一位形狀像人的站在我面前。 16我聽見烏萊河中有人聲呼叫說:「加百列啊,要使這人明白這異象。」 17他就來到我所站的地方。他一來,我就驚慌,臉伏於地。他對我說:「人子啊,你要明白,因為這是關乎末後時期的異象。」
18他對我說話的時候,我正沉睡,臉伏於地。他就摸我,扶我站起來。 19他說:「看哪,我要指示你惱怒結束的時候必成的事,因為這是關乎末後指定的時期。 20你所看見那有雙角的公綿羊就是瑪代王和波斯王。 21那公山羊就是希臘#「希臘」:原文是「雅完」;本卷書下同。王;兩眼當中的大角就是第一個王。 22至於角折斷了,又從角的下面長出四隻角,意思就是有四個國要從這國興起,只是權勢都不及它。 23這四國末期,惡貫滿盈的時候,必有一王興起,面貌兇惡,詭計多端。 24他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。 25他用權術使手中的詭計成功;他的心自高自大,趁人無備的時候毀滅多人。他又起來攻擊萬君之君,至終卻非因人的手而遭毀滅。 26所說二千三百日#「二千三百日」:參但8‧14;原文是「晚上和早上」,指的是晚祭和早祭。的異象是真的,但你要將這異象封住,因為它關乎未來許多的日子。」
27於是我-但以理昏倒,病了數日,然後起來辦理王的事務。我因這異象驚駭不已,但還是不能了解。
Currently Selected:
但以理書 8: RCUV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
和合本修訂版經文 © 2006, 2010 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
Learn More About 和合本修訂版