Kĩambĩrĩria 24
24
Isaaka kũhikia Rebeka
1Na rĩĩrĩ,Aburahamu aarĩ mũkũrũ mũno, na MWATHANI nĩamũraathimĩĩte maũndũinĩ moothe marĩa eekaga. 2Nĩakĩĩrire ndungata yake ĩrĩa yarĩ ngũrũ, o ĩyo yaroraga indo ciake ciothe atĩrĩ, “Toonyia mooko maaku cieroinĩ ciakwa#24.2 Toonyia mooko maaku cieroinĩ ciakwa: Ĩno yarĩ njĩra ĩrĩa andũ a mahinda macio meehĩtaga nayo mwĩhĩtwa ũtangĩaugũkirwo. Rora 47.29. wĩhĩte. 3Nĩngwenda wĩhĩte na rĩĩtwa rĩa MWATHANI, Ngai wa igũrũ na thĩ atĩ ndũgaathuurĩra mũrũ wakwa mũtumia gatagatĩinĩ ka airĩĩtu a gũũkũ Kanaani kũrĩa ndũũraga. 4No mũhaka ũcooke bũrũri ũrĩa ndaciarĩirwo ũgĩĩrĩre mũrũ wakwa Isaaka mũtumia kũrĩ andũ aitũ.”
5No ndungata ĩkĩmũũria atĩrĩ, “Ĩ angĩkorwo mũirĩĩtu ndekwenda tũũke naake gũũkũ-rĩ, nĩgũcookia ngacookia mũũrũguo bũrũriinĩ ũcio woimire?”
6Naake Aburahamu akĩmũcookeria atĩrĩ, “Menyerera ndũkaanacookie mũrũ wakwa kũu! 7MWATHANI Ngai wa igũrũ ũrĩa wandutire mũciĩ kwa baaba bũrũriinĩ ũrĩa ndaciarĩirwo, nĩehĩtire akĩnjĩĩra atĩ nĩakaahe njiarwa ciakwa bũrũri ũyũ. Nĩagaatũma mũraika wake mbere yaku nĩguo wonere mũrũ wakwa mũtumia kuuma kũu. 8Mũirĩĩtu angĩrega gũũka, mwĩhĩtwa ũyũ ndũgaakũrĩa. No rĩĩrĩ, ndũkaanacookie mũrũ wakwa kũu.” 9Kwoguo ndungata ĩgĩtoonyia mooko maayo gatagatĩ ga ciero cia mũnene wayo Aburahamu, ĩkĩĩhĩta atĩ nĩgwĩka ũguo Aburahamu aamĩĩrĩĩte.
10Ndungata ĩyo yaroraga indo cia Aburahamu nĩyakĩoire ngamĩĩra ikũmi cia mũnene wayo, na iheeo cia mĩthemba yothe; ĩgĩthiĩ itũũra rĩrĩa Nahori aatũũraga mwena wa na rũgongo wa Mesopotamia. 11Na rĩĩrĩ, yakinya gĩthimainĩ kĩrĩa kĩ nja ya itũũra, ĩkĩrũũgamia ngamĩĩra ho mathaainĩ ma hwaĩinĩ rĩrĩa atumia mookaga gũtaha maaĩ, 12ĩkĩhooya atĩrĩ, “MWATHANI Ngai wa mũnene wakwa Aburahamu, reke hootane ũũmũũthĩ na ũtuge mũnene wakwa Aburahamu. 13Rĩu niĩ ndĩ haaha gĩthimainĩ kĩrĩa airĩĩtu a itũũra megũũka gũtaha maaĩ. 14Nĩngwĩra mũirĩĩtu ũmwe atĩrĩ, ‘Tainamĩrĩria ndigithũ yaku ũreke nyue maaĩ.’ Ũrĩa ũrĩnjĩĩra atĩrĩ, ‘Wee nyua, o na nĩngũhe ngamĩĩra ici ciaku maaĩ,’ reke ũcio atuĩke atĩ nĩ we ũthuurĩire ndungata yaku Isaaka. Kũngĩkĩka ũguo nĩngũmenya atĩ nĩũtugĩĩte mũnene wakwa.”
15O na ĩtarĩĩkĩĩtie kũhooya, Rebeka mwarĩ wa Bethueli mũrũ wa Milika ũrĩa warĩ mũtumia wa Nahori, ũrĩa warĩ mũrũ wa nyina na Aburahamu, agĩũka akuuĩĩte ndigithũ na kĩande. 16Aarĩ mũirĩĩtu mũthaka mũno, na aarĩ o gathirange. Nĩagĩikũrũkire gĩthimainĩ agĩtaha maaĩ na agĩcooka akiumĩra. 17Nayo ndungata ya Aburahamu ĩgĩteng'era ĩkĩmũtũnga ĩkĩmwĩra atĩrĩ, “Ndagũthaitha he maaĩ kuuma ndigithũinĩ yaku nyue.”
18Naake akĩmwĩra atĩrĩ, “Mũthuuri ũyũ, nyua.” Agĩkĩinamĩrĩria ndigithũ yake narua kuuma kĩande, akĩmũnyiitĩra akĩnyua. 19Arĩĩkia kũnyua, mũirĩĩtu nĩamwĩrire atĩrĩ, “O na ngamĩĩra ciaku nĩngũcitahĩra inyue inyotoke.” 20Nĩagĩitĩrĩire maaĩ maacio aarĩ namo mũharatĩinĩ, na agĩteng'era agĩtaha mangĩ, agĩcihe nginya ciothe ikĩigania. 21Naake mũndũ ũcio no kũmũcũũthĩrĩria aamũcũũthagĩrĩria akirĩĩte oone kana MWATHANI nĩamũheete ũhootani.
22Rebeka arĩĩkia kũhe ngamĩĩra maaĩ, mũndũ ũcio akĩruta gĩcũhĩ kĩa goro gĩa thahabu akĩmwĩkĩra iniũrũ, na bangiri igĩrĩ nene cia thahabu akĩmwĩkĩra mooko. 23Akĩmũũria atĩrĩ, “Thooguo nũũ? Gwa thooguo-rĩ, no tuone handũ ha kũraara?”
24Naake Rebeka akĩmũcookeria atĩrĩ, “Baaba nĩ Bethueli mũrũ wa Nahori na Milika. 25Gwitũ mũciĩ kwĩ na rũũa rũingĩ na irio cia kũrĩĩo nĩ ngamĩĩra, o na handũ ha kũraarwo nĩ inyuĩ.”
26Mũndũ ũcio akĩinamĩrĩra agĩthaathaiya MWATHANI, 27akiuga atĩrĩ, “ MWATHANI, Ngai wa mũnene wakwa Aburahamu, arokumio, o we ũhingĩĩtie kĩĩranĩro gĩake na wĩhokeku wake harĩ mũnene wakwa. MWATHANI ũcio nĩandongoreetie nginya ngakinya kwa andũ a mũnene wakwa.” 28Mũirĩĩtu ũcio agĩteng'era kwao mũciĩ akĩheana ũhoro ũcio wothe. 29Rebeka nĩarĩ na mũrũ wa nyina wetagwo Labani. Mũrũ wa nyina ũcio agĩgĩteng'era na nja, agĩthiĩ gĩthimainĩ harĩa ndungata ĩyo ya Aburahamu yarĩ. 30Labani nĩoneete gĩcũhĩ kĩrĩa kĩarĩ iniũrũ, o na bangiri iria ciarĩ mooko ma mwarĩ wa nyina, na akaigua ũrĩa ndungata ĩyo yamwĩrĩĩte. Nĩagĩthiire harĩ ndungata ya Aburahamu ĩrĩa yarũũgamĩĩte hakuhĩ na ngamĩĩra o hau gĩthimainĩ, 31akĩmĩĩra atĩrĩ, “Ũka tũthiĩ mũciĩ. Wee wĩ mũndũ mũraathime nĩ MWATHANI. Ũrũũgamĩĩte haaha nja nĩkĩ? Nĩngũthondekeire handũ gwakwa mũciĩ, o na kwĩ handũ ha ngamĩĩra ciaku.”
32Kwoguo mũndũ ũcio agĩthiĩ nyũmba, naake Labani akĩaũra ngamĩĩra mĩrigo, agĩcihe rũũa na irio ciacio, agĩcooka akĩreehera ndungata ĩyo ya Aburahamu na andũ arĩa maarĩ nayo maaĩ ma gwĩthamba magũrũ. 33Irio ciareehwo, mũndũ ũcio akiuga atĩrĩ, “Niĩ ndingĩrĩa itaambĩĩte kuuga bata ũrĩa ũndeehete.”
Labani akĩmwĩra atĩrĩ, “Aria.”
34Naake akiuga atĩrĩ, “Niĩ ndĩ ndungata ya Aburahamu. 35MWATHANI nĩaraathimĩĩte mwathi wakwa mũno, na akamũtongia mũno. Nĩamũheete ndũũru cia ng'ondu, mbũri, ng'ombe, betha, thahabu, ndungata cia arũme na cia andũ a nja, ngamĩĩra na ndigiri. 36Sara, mũtumia wa mũnene wakwa e mũkũrũ nĩamũciarĩire kaana ga kahĩĩ na mũnene ũcio wakwa nĩakĩheete mũũrũwe ũcio indo ciake ciothe. 37Mũnene wakwa nĩanjĩhĩtithirie akĩnjĩĩra atĩrĩ, ‘Ndũkaanathuurĩre mũrũ wakwa mũtumia gatagatĩinĩ ka airĩĩtu arĩa me bũrũri wa Kanaani kũrĩa ndũũraga. 38No rĩĩrĩ, thiĩ kũrĩ andũ a nyũmba ya baaba na kũrĩ andũ aitũ, ũthuurĩre mũrũ wakwa mũtumia.’ 39Na niĩ ngĩũria mũnene wakwa atĩrĩ, ‘Ĩ mũirĩĩtu ũcio angĩrega tũũke naake?’ 40Naake akĩnjookeria atĩrĩ, ‘MWATHANI ũrĩa ndũũraga njathĩkagĩra nĩegũtũma mũraika atwarane nawe na akũhe ũhootani wonere mũrũ wakwa mũtumia kuuma kũrĩ andũ aitũ, na andũ a nyũmba ya baaba. 41No mwĩhĩtwa ũyũ ndũgaakũrĩa, ũngĩgaathiĩ kũrĩ andũ aitũ marege gũkũnengera mũirĩĩtu.’
42“Ũũmũũthĩ rĩrĩa njũkire gĩthimainĩ nĩhoire atĩrĩ, ‘Wee, MWATHANI Ngai wa mũnene wakwa Aburahamu, ndakũhooya ũhe ũhootani ũndũinĩ ũrĩa ndĩreeka. 43Atĩrĩĩrĩ, ndĩ haaha gĩthimainĩ, reke gũtuĩke atĩ mũirĩĩtu ũrĩa ũgũũka gũtaha maaĩ, ndĩmwĩre ũũ: ndagũthaitha he maaĩ kuuma ndigithũinĩ yaku nyue,’ 44naake anjĩĩre atĩrĩ, ‘Nyua, o na ngamĩĩra ciaku nĩngũcitahĩra,’ reke ũcio atuĩke mũtumia ũrĩa MWATHANI athuurĩire mũrũ wa mũnene wakwa. 45O na itarĩĩkĩĩtie kũhooya na ngoro, Rebeka ooka akuuĩĩte ndigithũ ya gũtaha maaĩ na kĩande, aikũrũka ataha maaĩ gĩthimainĩ. Na niĩ ndamwĩra atĩrĩ, ‘Ndagũthaitha he maaĩ nyue.’ 46Naake ainamĩrĩria ndigithũ yake kuuma kĩande narua, anjĩĩra atĩrĩ, ‘Nyua, o na ngamĩĩra ciaku nĩngũcihe.’ Kwoguo ndanyua, o na ahe ngamĩĩra ciakwa. 47Ndakĩmũũria atĩrĩ, ‘Thooguo nũũ?’ Naake anjĩĩra atĩrĩ, ‘Baaba nĩ Bethueli mũrũ wa Nahori na Milika.’ Ndagĩcooka ndamwĩkĩra gĩcũhĩ iniũrũ na bangiri mooko. 48Thuutha ũcio ndainamĩrĩra ndathaathaiya MWATHANI, o we Ngai wa mũnene wakwa Aburahamu, ũrĩa ũndongoreetie ngakinya kwa mũndũ matarainie na mũnene wakwa, kũrĩa nyoneete mũirĩĩtu wa gũtuĩka mũtumia wa mũũriũ wa mũnene wakwa. 49Rĩu-rĩ, angĩkorwo nĩmũgwathĩkĩra mũnene wakwa mũmwĩke ũrĩa kwagĩrĩire, njĩĩraai; akorwo ti ũguo, njĩĩraai, nĩngũmenya ũrĩa ngwĩka.”
50Nao Labani na Bethueli makĩmũcookeria atĩrĩ, “Ũhoro ũcio uumĩĩte kwĩ MWATHANI, na ithuĩ tũtirĩ ũndũ tũngĩtua. 51Rebeka nĩ we ũyũ; muoe mũthiĩ agatuĩke mũtumia wa mũrũ wa mũnene waku ta ũguo MWATHANI oigĩĩte.” 52Rĩrĩa ndungata ĩyo ya Aburahamu yaiguire ũguo, ĩkĩinamĩrĩra ĩgĩthaathaiya MWATHANI. 53Ĩgĩcooka ĩkĩruta mathaga ma betha na ma thahabu na nguo, ĩkĩhe Rebeka. O na nyina wa Rebeka, na mũrũ wa nyina na Rebeka nĩmaaheirwo iheeo cia goro.
54Ndungata ĩyo ya Aburahamu o hamwe na andũ arĩa maarĩ nayo magĩkĩrĩa irio, makĩnyua na makĩraara kũu. Mookĩra rũũciinĩ ĩkiuga atĩrĩ, “Rekeei njooke kwĩ mũnene wakwa.”
55No mũrũ wa nyina na Rebeka o na nyina makiuga atĩrĩ, “Reke mũirĩĩtu aikarange na ithuĩ ta matukũ ikũmi ũguo, acooke athiĩ.”
56Nayo ndungata ĩkĩmeera atĩrĩ, “Tigaai gũtũma tũikare, amu MWATHANI nĩatũmĩĩte hootane. Rekeei njooke kwĩ mũnene wakwa.”
57Nao makiuga atĩrĩ, “Reke twĩte mũirĩĩtu tũigue ũrĩa ekuuga.” 58Magĩgĩĩta Rebeka makĩmũũria atĩrĩ, “Nĩũkwenda gũthiĩ na mũndũ ũyũ?”
Naake agĩcookia atĩrĩ, “Ĩĩ.”
59Magĩkĩreka Rebeka, o hamwe na ndungata ya mũndũ wa nja ĩrĩa yamũtungatagĩra, mathiĩ na ndungata ya Aburahamu na andũ arĩa mookĩĩte nayo. 60Nao makĩraathima Rebeka na ciugo ici:
“Mwarĩ wa maitũ, ũrotuĩka nyina wa andũ ngiri na ngiri!
Njiarwa ciaku irohootaga matũũra ma thũ ciacio!”
61Rebeka hamwe na ndungata ciake cia airĩĩtu magĩkĩĩhaarĩria, magĩikarĩra ngamĩĩra mathiĩ na ndungata ya Aburahamu, makĩambĩrĩria rũgendo.
62Na rĩĩrĩ, Isaaka aakoreetwo oima “Gĩthimainĩ Kĩa Ũrĩa Wĩ Muoyo Ũrĩa Ũnyonaga,” tondũ aikaraga mwena wa kĩanda wa Kanaani. 63Kĩhwaĩinĩ nĩoimĩrire agĩthiĩ gũceeranga mĩgũndainĩ, na atiira maitho akĩona ngamĩĩra igĩũka. 64Rĩrĩa Rebeka aatiirire maitho akĩona Isaaka, akiuma ngamĩĩra igũrũ, 65akĩũria ndungata ya Aburahamu atĩrĩ, “Mũndũ ũũrĩa wĩ mũgũnda ũrooka gũtũtũnga-rĩ, nũũ?”
Nayo ndungata ĩkĩmũcookeria atĩrĩ, “Nĩ mũnene wakwa.” Rebeka agĩkĩoya gĩtambaya, akĩĩhumbĩra ũthiũ.
66Ndungata ĩgĩkĩĩra Isaaka maũndũ moothe marĩa yekĩĩte. 67Isaaka agĩgĩtwara Rebeka hemainĩ ĩrĩa nyina Sara aatũũraga, agĩtuĩka mũtumia wake. Isaaka nĩendire Rebeka, na agĩkĩniinĩrwo ihooru rĩa gũkuĩrwo nĩ nyina.
Currently Selected:
Kĩambĩrĩria 24: GKN
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Gikuyu Common Language Bible with DC © Bible Society of Kenya, 2014, 2018.