Zacharie 12
12
Siège et délivrance de Jérusalem
1 # 12.1 Sentence : cf. 9.1+. – qui déploie le ciel… Es 40.22 ; 42.5n ; 44.24 ; 45.12 ; 51.13,16 ; Jb 26.7. – le souffle (ou l'esprit ) de l'homme : cf. Gn 2.7n (autre terme) ; Ez 37.8-10 ; Ps 104.29s ; Jb 10.12 ; 27.3 ; 34.14 ; Ec 12.7 ; Dn 7.15 ; 1Co 2.11+. Sentence.
Parole du Seigneur sur Israël.
Déclaration du Seigneur, qui déploie le ciel et fonde la terre,
et qui a façonné le souffle de l'homme au dedans de lui :
2 # 12.2 une coupe : le terme est aussi traduit par bassin (Ex 12.22+) ; cf. Es 51.17,22 ; Jr 25.15s ; Ha 2.16. – Il en sera même ainsi… : texte obscur ; autres traductions Juda lui-même devra participer au siège de Jérusalem, ou encore : c'est aussi contre Juda que sera le siège de Jérusalem ; cf. 14.14n. Je fais de Jérusalem une coupe d'étourdissement pour tous les peuples d'alentour. Il en sera même ainsi pour Juda, pendant le siège de Jérusalem. 3#12.3 En ce jour-là : cf. v. 3,6,8,9,11 ; 13.1,2,4 ; 14.1,6 ; Es 12.1+. – une pierre à soulever : l'image est peut-être celle d'un jeu par lequel on éprouvait sa force ; cf. Es 8.14s ; 28.16 ; Siracide 6.21 : « Comme une pierre, elle (la Sagesse) est un poids qui teste sa force (celle de l'ignorant), il ne tardera pas à la rejeter. » LXX a traduit fouler et fouleront, cf. Lc 21.24 ; Ap 11.2. – toutes les nations… v. 9 ; 14.2 ; Mi 4.11.En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre à soulever pour tous les peuples ; tous ceux qui voudront la soulever se feront très mal ; et toutes les nations de la terre se rassembleront contre elle. 4#12.4 chevaux… 9.9-11 ; cf. 2R 6.8-23. – délire / cécité Dt 28.28. – ceux qui les montent : autre traduction les conducteurs de chars. – j'aurai les yeux ouverts… 1R 8.29.En ce jour-là – déclaration du Seigneur – je frapperai de folie tous les chevaux et de délire ceux qui les montent ; mais j'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, et je frapperai de cécité tous les chevaux des peuples. 5#12.5 Les chefs de Juda se diront : litt. les chefs de Juda diront en leur cœur. – Juda / Jérusalem : cf. v. 7+. – notre force : litt. force pour moi ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire la force des habitants de Jérusalem est dans le Seigneur … ou le cœur des habitants de Jérusalem s'est endurci contre le Seigneur …Les chefs de Juda se diront : Les habitants de Jérusalem sont notre force, par le Seigneur (YHWH) des Armées, leur Dieu. 6#12.6 Cf. Es 10.17 ; Ab 18. – restera : autre traduction habitera. – à Jérusalem : LXX et certains mss omettent cette précision.En ce jour-là, je ferai des chefs de Juda comme un foyer ardent dans un tas de bois, comme une torche enflammée dans des gerbes ; ils dévoreront à droite et à gauche tous les peuples d'alentour, et Jérusalem restera encore à sa place, à Jérusalem.
7 # 12.7 les tentes : sans doute les villages non fortifiés de Juda, par opposition à la ville forte de Jérusalem (cf. v. 11 ; 13.1). Le Seigneur sauvera d'abord les tentes de Juda, afin que la splendeur de la maison de David, la splendeur de l'habitant de Jérusalem, ne s'élève pas au-dessus de Juda. 8#12.8 le Seigneur protégera 9.15. – sera comme Dieu… cf. Ex 13.21 ; 14.19 ; 1S 29.9 ; 2S 14.17,20. – le messager (ou l'ange) du Seigneur : cf. 1.9+.En ce jour-là, le Seigneur protégera les habitants de Jérusalem ; s'il y en a un qui trébuche parmi eux, il sera en ce jour-là comme David ; et la maison de David sera comme Dieu, comme le messager du Seigneur devant eux.
Deuil dans tout le pays
9 # 12.9 je m'appliquerai (ou je chercherai ) à détruire… v. 2-3+. En ce jour-là, je m'appliquerai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem. 10#12.10 je répandrai… un souffle (ou un esprit) : cf. Es 44.3 ; Ez 36.25-27 ; 39.29 ; Jl 3.1s. – de grâce : cf. Hé 10.29. – ils tourneront les regards : cf. Es 8.22 ; 22.11 ; Ps 34.6. – vers moi… : certains mss portent vers celui qu'ils ont transpercé ; on comprend parfois le texte hébreu traditionnel comme suit : ils tourneront les regards vers moi au sujet de celui qu'ils ont transpercé ; cf. 11.13 ; Es 53.4ss ; Ez 36.19-23 (où un autre verbe, rendu par profaner, peut aussi signifier transpercer) ; Jn 19.37 ; Ap 1.7. – Ils se lamenteront… Es 22.12 ; Jl 1.8 ; 2.12. – un fils unique (le terme pour fils est sous-entendu dans le texte) Jr 6.26 ; Am 8.10 ; voir aussi Ex 12.30.Alors je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem un souffle de grâce et de supplication, et ils tourneront les regards vers moi – celui qu'ils ont transpercé. Ils se lamenteront sur lui comme on se lamente sur un fils unique, ils pleureront amèrement sur lui, aussi amèrement que sur un premier-né. 11#12.11 Hadad-Rimmôn : allusion possible au culte du dieu de l'orage et de la végétation (= Baal), appelé Hadad en Phénicie et Rimmôn par les Hébreux (2R 5.18 ; sur ce deuxième nom, voir aussi Jg 20.45-47 ; 21.2,13) ; ce culte comportait des rites de deuil pour la mort du dieu pendant la saison sèche (cf. Jg 11.40n ; Ez 8.14n ; Os 6.2ns). – Meguiddo (ici orthographié Meguiddôn ; cf. Ap 16.16), plaine fertile qui était peut-être un centre important du culte de Hadad-Rimmôn ; c'est là qu'était mort le roi Josias (2R 23.29). Certains pensent que le texte portait à l'origine Migrôn (lieu proche de Guibéa, 1S 14.2).En ce jour-là, il y aura de grandes lamentations à Jérusalem, comme les lamentations de Hadad-Rimmôn dans la vallée de Meguiddo. 12#12.12 Cf. Mt 24.30. – chaque clan à part : la liste qui suit semble procéder du général au particulier : de la maison de David (la dynastie royale ou plus largement la classe dirigeante de Jérusalem, v. 7) à celle de Nathan qui en faisait partie (2S 5.14 ; 1Ch 3.5 ; Lc 3.31), comme de la maison de Lévi (l'ensemble de la classe sacerdotale, v. 13) à la famille lévitique de Shiméi (Ex 6.17 ; Nb 3.17-21 ; 1Ch 6.2) ; certains voient toutefois dans la maison de Nathan une référence aux prophètes (2S 7.2ss) et dans celle de Shiméi une évocation des ennemis de la dynastie davidique (2S 16.5-8). – les femmes à part : cf. Né 12.43 ; Lc 23.27.Le pays se lamentera, chaque clan à part : le clan de la maison de David à part, et les femmes à part ; le clan de la maison de Nathan à part, et les femmes à part ; 13le clan de la maison de Lévi à part, et les femmes à part ; le clan de Shiméi à part, et les femmes à part ; 14tous les autres clans, chaque clan à part, et les femmes à part.
Currently Selected:
Zacharie 12: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.