Лого на YouVersion
Иконка за търсене

2 Коринтяни 8:1-7

2 Коринтяни 8:1-7 Ревизиран (BG1940)

При това, братя, известявам ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония, че, макар и да търпят голямо утеснение, <пак> великата им радост и дълбоката им беднотия дадоха повод да преизобилва богатството на тяхната щедрост. Защото свидетелствувам, че те <дадоха> доброволно според силата си, и даже вън от силата си, като ни умоляваха с голямо настояване, относно това даване {Гръцки: Относно благодатта}, дано да участвуват <и те> в служенето на светиите. И те не само <дадоха>, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и, по Божията воля, на нас; така щото помолихме Тита да довърши между вас и това благодеяние, както го беше и започнал. И тъй, както изобилвате във всяко нещо, - във вяра, в говорене, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, - така да преизобилвате и в това благодеяние.

2 Коринтяни 8:1-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

При това, братя, известявам ви за Божията благодат, дадена на църквите в Македония, че макар и да търпят голямо утеснение, пак великата им радост и дълбоката им беднотия дадоха повод да преизобилва богатството на тяхната щедрост. Защото свидетелствам, че те дадоха доброволно според силата си и даже вън от силата си, като ни умоляваха с голяма настоятелност относно това даване, дано да участват и те в служението на светиите. И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и, по Божията воля, на нас; така че помолихме Тит да довърши между вас и това благодеяние, както го беше и започнал. И така, както изобилвате във всяко нещо – във вяра, в слово, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.

2 Коринтяни 8:1-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Известяваме ви, братя, за Божията благодат, дадена на църквите в Македония. При голямото страдание, което те изпитаха, тяхната изобилна радост и крайната им бедност преляха в богатството на тяхната щедрост. Свидетелствам, че те по собствено желание дадоха дарения според силите си и дори свръх силите си, като настойчиво ни молеха да участват в това добро дело за подпомагане на служението на вярващите. И не само онова, което очаквахме, но те дори себе си отдадоха в услуга първо на Господа, а сетне и на нас по волята на Бога. Затова помолихме Тит, както беше започнал от по-рано, да завърши сред вас и това добро дело, та както във всичко се отличавате – във вяра и слово, в знание и всяко усърдие, а и в обичта си към нас, така да се отличите и в тази добродетел.

2 Коринтяни 8:1-7 Верен (VBG)

При това, братя, известяваме ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония, че макар и в голямо скръбно изпитание, пак изобилната им радост и дълбоката им беднотия направиха да преизобилства богатството на тяхната щедрост. Защото свидетелствам, че те дадоха доброволно според възможностите си и дори над възможностите си, като ни умоляваха с голяма настоятелност да приемем и техния дар и участие в служенето на светиите. И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и по Божията воля на нас. Така че помолихме Тит да довърши у вас и това благодеяние, както го беше и започнал. И както изобилствате във всяко нещо – във вяра, в слово, в познание, в пълно усърдие и в любовта си към нас – така да преизобилствате и в това благодеяние.