Лого на YouVersion
Иконка за търсене

創世記 1

1
上帝的創造
1起頭,上帝創造天及地。#1.1 起頭,上帝創造天及地。」嘛通譯做「起頭,上帝創造天及地的時,抑是「上帝開始創造天及地的時, 2地是渾沌,猶未成形;深淵的頂面烏烏暗暗;上帝的神#1.2 上帝的神」嘛通譯做「上帝的大能」、「對上帝發出的風」,抑是「互人驚畏的風」。運行佇水面。 3上帝講「著有光」,就有光。 4上帝看光是好;上帝將光及暗分開。 5上帝叫光做日時,叫暗做暝時。有下昏有早起,是頭一日。
6上帝講:「諸個水的中間著有穹蒼,將水頂下隔開。」 7上帝就造穹蒼,將穹蒼下面的水及穹蒼頂面的水分開;代誌就按呢完成。 8上帝叫穹蒼做天。有下昏有早起,是第二日。
9上帝講:「天下面諸個水著集中佇一所在,互焦地出現。」代誌就按呢完成。 10上帝叫焦地做地,叫集中的水做海;上帝看這做好。 11上帝講:「地著有植物:會結籽的菜蔬,及會結果子內面有籽的樹;各照𪜶的種類。」代誌就按呢完成。 12地就照種類生出植物,就是會結籽的菜蔬,及有種籽的果子樹;上帝看這做好。 13有下昏有早起,是第三日。
14上帝講:「天頂的穹蒼著有光體,來分別日及暝,嘛做季節#1.14 季節」嘛通譯做「節期」。、日、年的記號, 15閣佇穹蒼發光照地面。」代誌就按呢完成。 16上帝就造兩個大的光體,大的管日時,細的管暝時;嘛造星辰。 17上帝將𪜶下佇天頂的穹蒼,互𪜶照地面, 18嘛管日及暝,分別光及暗;上帝看這做好。 19有下昏有早起,是第四日。
20上帝講:「水內著生湠真多生物;地的頂面、天裡的穹蒼著有鳥仔啲飛。」 21上帝就創造海裡的大魚,及水內生湠真多的生物,各照𪜶的種類;閣創造逐款飛鳥,各照𪜶的種類;上帝看這做好。 22上帝賜福𪜶,講:「著生湠,著加添,互海裡充滿生物,互地上的鳥仔生湠真多。」 23有下昏有早起,是第五日。
24上帝講:「地著生出生物,各照𪜶的種類;有牲生、啲爬的動物、走獸,各照𪜶的種類。」代誌就按呢完成。 25上帝就照𪜶的種類造地上的走獸、牲生,及一切啲爬的動物;上帝看這做好。
26上帝講:「咱著照咱的形像,照咱的款式造人#1.26 咱著…造人」嘛通譯做「咱來造人,互𪜶及咱相親像,及咱仝款」。,互𪜶管理海裡的魚、天裡的鳥、地上的牲生及野獸#1.26 野獸」是照古譯本翻譯;原文是「全地」。,以及佇地上啲爬的動物。」 27上帝就照伊家己的形像創造人#1.27 上帝…創造人」嘛通譯做「對按呢,上帝創造人,互𪜶及伊相親像」。;伊照伊的形像創造𪜶,有男有女。 28上帝賜福𪜶,對𪜶講:「著生湠,加添真多,充滿全地,閣治理全地,嘛著管理海裡的魚、天裡的鳥,及地上所有會振動的生物。」 29上帝閣講:「我將全地所有會結籽的菜蔬,及一切有種籽的果子樹,攏互恁做食物。 30地上逐種的走獸、空中一切的鳥仔,及佇地上所有啲爬的活物,我將青色的菜蔬互𪜶做食物。」代誌就按呢完成。 31上帝看伊所造的一切真好。有下昏有早起,是第六日。

Избрани в момента:

創世記 1: TTVH

Маркирай стих

Споделяне

Копиране

None

Искате ли вашите акценти да бъдат запазени на всички ваши устройства? Регистрирайте се или влезте