Лого на YouVersion
Иконка за търсене

San Lucas 22

22
Quipsaŋgospo'ʌyaju wa'y ñuquiaju Jesús
(Mt. 26.1-5,14-16; Mr. 14.1-2,10-11; Jn. 11.45-53)
1Nʌwa' inʌc tyo'mʌyu te' jama wa'y quiosʌ'ŋajyaju te' pascua-sʌŋ wyi'quiajpa'c inʌc te' pan ja'ndiyʌwʌ's lyevadura te' judio'sta'm. 2Y te' sacerdote-cowi'na'sta'm y te' aŋgui'mguy-tyayu'sta'm chʌcme'chajpa inʌc jutz wa'y yajca'yaju te' Jesús. Pero ña'chajpa inʌc cumgupyʌn.
3Pijche'ca tʌjcʌyu Satanás te' Judajsis choco'yojmo, te' ñʌjayajpapʌ Iscariote, tumʌ macwʌstʌjca'pyo'moc nʌcma'yʌyupʌ. 4Quiʌ'maŋu ñe'cʌ's te' sacerdote-cowi'nata'm y te' aŋgui'moyajpapʌ. Maŋu 'yoto'ŋʌyaju jutz wa'y chi'oquia'u Jesús ñe'cʌcʌsita'm. 5Te'ta'mbʌ's ñʌ'omyaju y chʌquiaju trato wa'y chi'yaju tumin. 6Y Judas nʌ'nʌmu, y chʌcme'tzcʌ'yu jutz wa'y chi'oquia'u ñe'cʌcʌsita'm ja'ndiyʌ'cmaj tey wʌwʌ pʌn.
Te' masanbʌ ujcaŋbajcuy
(Mt. 26.17-29; Mr. 14.12-25; Jn. 13.21-30; 1 Co. 11.23-26)
7Nu'cu te' jama wa'y wyi'quiaju te' pan ja'ndiyʌwʌ's lyevadura. Pijche'c ijtupʌte' inʌc pyena wa'y yajca'yaju te' ñchowambe pascua-sʌŋgotoya. 8Quiʌ'weju Jesujsis te' Pedro y te' Juan y ñʌjayaju: Ma nimejcʌytyamʌ te' pascua-ñchowambe wa'ytyʌ ŋgʌ'stamu. 9Y ñe'cʌ'sta'm ñʌjayaju: ¿Juta' sunba wa'ytyʌs nimejcʌyu? 10Jesujsis ñʌjayaju: Yʌtij jeque, nʌ'camij ñdyʌjcʌytyamu te' cumgu'yojmo, maŋbamij ñchoŋdamu tuma'ŋbʌ'nis nʌ ñʌmaŋupʌ's tumʌ majcuy nʌ'. Co'ŋdamʌ ñe'cʌ hasta jutipʌ tʌjcoyj tʌjcʌpya. 11Nʌjaytyamʌ te' tʌjcomi: Tʌs Ngowi'na nʌmu: ¿Juta' ijtu te' sala wa'yʌj ŋgu'tu te' pascua-jama's cuenta ʌs ŋgʌ'aŋmayeji'ŋda'm? 12Pijche'ca ñe'cʌ'smij maŋba nyajquendamu tumʌ mʌjapʌ sala wʌtzʌjcupa'a. Tey nimejcʌytyamʌ wa'ytyʌ ŋgu'ttamu. 13Maŋyaju jeque y pya'tyaju ñe'cʌ's chamjayajušej. Y ñimejcʌyaju tey te' pascua sʌŋ-gu'tcuy.
14Nu'cu'cande' hora, pocsu te' mesa'ojmo, y pocšajque'tu ñe'cʌji'ŋ te' cʌ'wejta'm. 15Ñʌjayaju Jesujsis: Jene ŋgʌñʌñwa'mʌsyʌ' wa'yʌj ŋgu'tu miji'ŋda'm yʌ' pascua-jama's cuenta antes que toyapʌcpa'ʌj. 16Porque ʌsmij nʌjaytyamba que ja'na'mʌs ŋgu'tque'temaj yʌ'wʌ hasta que ŋgu'tque'tpa'ʌs aŋgui'mbamʌy Dios.
17Y pyʌjcu te' vaso, y ñʌjayu Dios yʌscotoya, y nʌmu: Pʌctamʌ yʌ'wʌ, y to'ŋne'ŋbʌ'tamʌ tumduma'ŋbʌn. 18Porque ʌsmij nʌjaytyamba que ja'na'mʌs ndo'ŋgue'temaj uva-tʌ'mis ñʌ' hasta que minba Dios wa'y 'yaŋgui'moyu. 19Pyʌjcu Jesujsis te' pan y ñʌjayu Dios yʌscotoya. Wyenu y chi'yaju y nʌmu: Yʌ'wʌte' ʌs ŋgüerpo maŋbapʌ'ʌs ndzi'oquia'u mijcotoyata'm. Tzʌctamʌ yʌ'šej wa'misʌj njamwʌtzʌctamu. 20Ujcaŋbajcu'ca, pyʌjque'tu te' vaso, y nʌmu: Yʌ' vasote' te' jomepʌ trato ʌs nʌ'pinbit. Yʌ'wʌ maŋba 'yumbʌ'u mijcotoyata'm.
21Pero matoŋdamʌ, yʌtij yʌy nʌ tyumʌcu'tu ʌji'ŋ mesa'ojmo te' maŋbapʌ'sʌj tzi'oquia'u. 22Porque ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, maŋbapʌ'ʌjte' cʌtʌcjayu nima'yʌyuše'amʌj. Pero, ay te' pʌn maŋbapʌ'sʌj tzi'oquia'u. 23Pijche'ca te' quiʌ'aŋmaye'sta'm ñitzʌquiaju wa'y naquiʌ'aŋwa'quiatʌju ñe'co'mo, ¿jutipʌ'sasʌ'ŋde' te'šej maŋba chʌjcu?
¿Jutiwa'sʌ'ŋde' te' más mʌja'ŋbʌ?
24Quipotoŋyaju ñe'co'mota'm jutipʌte' más maŋba myʌja'ŋaju. 25Pijche'ca Jesujsis ñʌjayaju: Pʌ'nista'm rey aŋgui'myajpa ñe'cʌcʌsita'm, y te' ñe'cʌcʌsi aŋgui'myajpapʌ wyʌcomʌ'yajpa. 26Pero mi'ojmota'm ja'n tye'šej. Iwʌ más mʌja'ŋ mi'ojmota'm, yajchicstzʌcʌ wyin, y iwʌ cowi'na'pa, coyospawʌšej yajtzʌcʌ wyin. 27Porque, ¿iwa'sʌ'ŋ más mʌja'ŋ, te' pocspapʌ mesa'ojmo o te' cʌna'tzʌ'opyapʌ? ¿Ja'nsʌ'ŋde' te' pocspapʌ mesa'ojmo? Pero ʌj, yʌ'yʌj ijtu mi'ojmota'm jujcha' cʌna'tzʌopyapʌ coyosa.
28Pero mis, jañchactamʌmisʌj nʌ'cʌs nʌcʌtʌjcu wi'ni eyata'mbʌ tzʌjquisoquiuy. 29Ʌs nima'yʌyjaytyamba'ʌsmij tumʌ aŋgui'mʌtʌjcuy, jujcha' ʌs Ndata'sʌj nima'yʌyjayu ʌj. Yʌ'še'ʌs ndzʌjcu wa'mij ŋguiu'ttamu y 'yuctamu ʌsne' mesa'ojmo maŋbamʌ'yʌj aŋgui'mu. 30Y maŋbamij mbyocspactamu aŋgui'mʌtʌjcuy-pyocscu'yojmota'm wa'mis ŋgʌme'tztamu te' macwʌstʌjca'pyʌ Israe'lis 'yune-winboyata'm.
Chamutya'a Jesujsis que Pedro maŋba ñʌmu que ja'n quio'ispʌqui
(Mt. 26.31-35; Mr. 14.27-31; Jn. 13.36-38)
31Nʌmgue'tu tʌ Ngomi: Simón, Simón, Satanajsismij nwya'ctamu wa'mij mbyuptochʌctamu jujcha' trigo. 32Pero ʌs oto'ŋʌwya'mʌs te' Dios mijcotoya uy myocha'u mis nwʌ'aŋja'moquiuy. Y mij, mbyaquipʌjcu'camij ndzoco'yojmo, paquitzi'ya mis atzita'm. 33Ñʌjayu Pedro's: Señor, ja'ʌs mbʌcjay maya'cuy ñempe'ʌj somya o yajca'ya miji'ŋ. 34Y ñʌjayu Jesujsis: Pedro, ʌsmij nʌjapya, antes que wejpa gallo, tuca'y ñacamij maŋba ñʌmu išo'oyj que ja'nmisʌj ŋgo'ispʌqui.
Te' cʌaŋmayeta'm maŋba chʌjquišatʌju
35Ñʌjayajque'tu Jesujsis: Ngʌ'wejtamu'cʌsmij tzunutaca, nutitaca y cʌ'actaca, ¿fyaltatzʌcjaytyamuja tiyʌ'iwʌ's? Y ñe'cʌ nʌmyaju: Yajtiyʌ's. 36Ñʌjayajque'tu Jesujsis: Pero yʌtij, iwʌ's ijtu chunu, yajpʌcʌ, y te'šejtijque' ñuti. Iwʌ's ja'ndiyʌ 'yespada, yajma'ʌ ñu'soquiuy wa'y jyuyu. 37Porque ʌsmij nʌjaytyamba que ijtupʌte' pyena wa'y tyujcumaj ʌjcʌsi te' ja'yʌyušej: Yatzita'mbʌji'ŋ ñʌcma'yʌyaju, porque ja'yʌyajuše'ʌj, maŋbapʌte' tyujcu. 38Pijche'ca ñʌjayaju Jesús: Señor, yʌy ijtu metza espada. Ñe'cʌ's ñʌjayaju: Te'še'ŋʌ'ca.
Getsemani'ojmo 'yoto'ŋʌyu Dios te' Jesujsis
(Mt. 26.36-46; Mr. 14.32-42)
39Tzu'cumu Jesús y maŋu Olivo-tʌc pu'mnacʌsi, chʌcpašej inʌc. Y quiʌ'aŋmayeta'm maŋyajque'tu 'yucaŋgʌ'y. 40Nu'cu'ctij te' luga'royj, ñʌjayaju Jesujsis: Oto'ŋʌytyamʌ Dios umij nwyʌytyamu oc'isoye's. 41Jesujsis quia'ŋdzaquiaju ndʌŋnu'cpaše'ŋojmotʌ tza'. Cutcʌne'cu tey y 'yoto'ŋʌyu Dios. 42Nʌmu: Tatay, yʌ' toya maŋbapʌ'ʌs nʌcʌtʌjcupʌ, juca sunbamis wa'yʌs jana nʌcʌtʌjcu, yajʌcʌ'ja. Pero uy tzʌqui ʌs sunbašej, sino que mis sunbašej.
43Y yajquenu wyin tumʌ tzajpojmopʌ angelejsis wa'y pyʌmitzi'u. 44Tey nʌ tyoyapʌjcu'c, tyumʌtzocoy 'yoto'ŋʌyu Dios. Y nutzʌta'm inʌc tzu'nbʌ'pa ñʌ'pinbʌsa' nascʌsi.
45Tenaqui'mu te' nʌmʌy 'yoto'ŋʌyu Dios y minu ijtyajumʌy te' quiʌ'aŋmaye, y pya'tyaju ʌŋbaquiajupa'a maya'cu'yis. 46Ñʌjayaju Jesujsis: ¿Tiyajca'nde' 'yʌŋdamba? Tzu'cumdamʌ y oto'ŋʌytyamʌ Dios umij nwyʌytyamu oc'isoye's.
Chi'oquia'u Jesús te' Judajsis
(Mt. 26.47-56; Mr. 14.43-50; Jn. 18.2-11)
47Teytyij nʌ chamdzamnayu'c Jesús, miñaju wʌwʌta'mbʌ pʌn y tumʌ cʌ'aŋmaye te' macwʌstʌjca'pyo'moc ñʌjayajpapʌ Judas. Yʌ'wʌ's wyi'najayaju y quiʌnu'cʌyu Jesús wa'y šu'cu. 48Pijche'ca ñʌjayu Jesujsis: Judas, ¿y su'coquiupyitjamisʌj tzi'oquia'pa, ʌj te' Pʌ'nis 'Yune?
49Quieñaju tiyʌte' maŋba tyujcu te' Jesusji'ŋ ijtyajupʌ's, y ñʌjayaju: Señor, ¿ndzejchajpasʌ'ŋdʌs espadapit? 50Y tuma'ŋbʌ'nis chetzjayu te' mʌja'ŋbʌ sacerdote's quioyosa, y te'šej yajʌcʌ'jayu tzʌ'naŋbʌ tyatzʌc. 51Pijche'ca aŋdzoŋu Jesús y nʌmu: Te'še'ŋdij. Y pyi'quisjayu te' tyatzʌc y yajtzojcu.
52Jesujsis ñʌjayaju te' quiʌ'miñajupʌ's, te' sacerdote-cowi'nata'm, y te' aŋgui'myajpapʌ templo'ojmo y te' tzamupʌndʌcwaytya'm y nʌmu: ¿Tiyajca'yʌ' nʌmindamba espada y cuy wa'misʌj nuctamu jujcha' nu'mbawʌ? 53Tumdumʌ jama inʌjcʌj itpa miji'ŋda'm te' templo'ojmo y jañuctamʌmisʌj. Pero yʌtijte' te' hora wa'y yojsu miji'ŋda'm te' pi'tza'ŋajcu'yis quiomi.
Pedro nʌmu que ja'n quio'ispʌqui Jesús
(Mt. 26.57-58,69-75; Mr. 14.53-54,66-72; Jn. 18.12-18,25-27)
54Ñuquiaju Jesús y ñʌmaŋyaju y ñʌtʌjcʌyaju mʌja'ŋbʌ sacerdote's tyʌjcojmo. Y ya'amyʌctij nʌ inʌc quio'ŋu Pedro's. 55Chʌquiaju jucʌtʌc aŋgʌquiujqui wa'y šamyaju y quiʌpocscʌwitu'yaju. Tey inʌc pocsque'tu Pedro ñe'cʌji'ŋda'm. 56Quienu'ctij tumʌ coyomo's que tey inʌc pocsu Pedro jucʌtʌjcaŋi, quiengʌpʌjcu y nʌmu: Y yʌ'wʌ ñe'cʌji'ŋyʌ' inʌc nʌ wyijtu. 57Pijche'ca Pedro nʌmu: Ja'ne, yomo, ja'ʌs ŋgo'ispʌqui. 58Y jʌsa'ca quiengue'tu eyapʌ's y ñʌjayu: Y mijte' ñe'ta'm tyʌwʌ. Y Pedro's ñʌjayu te' pʌn: Ja'nʌjyʌ'pit. 59Cʌtʌjcu'ca tumʌ horaše'ŋoyj, eyapʌ's quiotpa inʌc quiopac que pitte', y nʌmu: Wiyuŋšej yajti yʌ'wʌ ñe'cʌji'ŋyʌ' inʌc ijtu, porque Galilea-pʌnyʌ'. 60Y Pedro's ñʌjayu te' pʌn: Ja'ʌs musi tiyʌ miste' nʌ ndzamu. Te'šejtij nʌ ñʌmu'c, weju te' gallo. 61Pijche'ca quenwitu'u tʌ Ngomi y ñique'nʌyu Pedro. Jyamwʌtzʌcjayu tʌ Ngomi's chame, te' ñʌjayu'c: Ja'n maŋu wyeju te' gallo hasta que ñʌmbamij tuca'y ñaca, ja'nʌs ŋgo'ispʌqui. 62Ca'ŋbujtu Pedro fuera'ojmo, y sininba jʌyu.
Quitzcu'yajyaju Jesús
(Mt. 26.67-68; Mr. 14.65)
63Te' pʌnda'm, te' tey ñʌ'ijtyajupʌ's Jesús, quiʌsictochʌquiajpa y pyu'ŋdochʌquiajpa inʌc. 64Wyinmoñaju y chaŋyajpa inʌc wyinnaco'mo, y quiʌ'aŋwa'quiajpa inʌc: Tzamjatʌj, ¿iwʌ'sasʌ'ŋmijte' nʌ mbyu'ŋu? 65Y sone tiyʌta'm inʌc chamjayajpa y wyinʌcnʌ'mnʌ'mwʌyaju.
Jesús te' aŋgui'myajpapʌ's wyi'naŋdʌjqui
(Mt. 26.59-66; Mr. 14.55-64; Jn. 18.19-24)
66Taŋbʌ'nʌmu'ca, tu'mʌyaju te' cumgu'yoyjtya'mbʌ tzamupʌndʌcway, y te' sacerdote-cowi'nata'm y te' aŋgui'mguy-tyayuta'm, y ñʌmiñaju Jesús aŋgui'moye'sta'm tyu'mʌquiu'yojmo. 67Ñʌjayaju: ¿Mijate' te' Cristo? Tzamjatʌj. Y Jesujsis 'yaŋdzoŋyaju: Juca ndzamjaytyamba'ʌsmij, ja'nmis nwʌ'aŋjamdame. 68Te'šejtijque', juca ŋgʌ'aŋwa'ctamba'ʌsmij, ja'nmisʌj maŋu aŋdzoŋdamu, ni ja'nmisʌj ndzʌcʌpʌ'tame. 69Pero jʌsa'ca, ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, maŋba'ʌj mbocsu te' mʌja'ŋbʌ Diojsis chʌ'na'ŋojmoc te' ñe'cʌ aŋgui'mbamʌy. 70Y myuma'ŋgʌ'y nʌmyaju: ¿Diojsismija jequeyʌ' 'Yune? Y ñe'cʌ's ñʌjayaju: Ne'cʌmis nʌ ndzamdamu que pijtʌjyʌ'. Jʌ'ʌ pijtʌjyʌ'. 71Pijche'ca nʌmyaju: ¿Tiyajca'ndʌ me'tztaŋgue'tpamaj testigos? porque matoŋdamwa'ndʌ tiyʌ nʌ chamu.

Избрани в момента:

San Lucas 22: ZCNT

Маркирай стих

Споделяне

Копиране

None

Искате ли вашите акценти да бъдат запазени на всички ваши устройства? Регистрирайте се или влезте