Piiligu 4
4
Adam ni Hawa biisi yela
1Adam ni o poga lagimi, o mari puwa, a dogi daba. Niŋi n na Hawa yeli, “Naawunni n suŋŋi ma, ma dogi daba, ka digili o yuuri Keen.” 2A nyaaŋa, Hawa lee n dogi daba, Ebel. Ebel daa niŋini buŋkobguuna, ka Keen mi niŋi kokpaara.
3A n daa n ti paa jemani yinni, Keen mari o pu bindira, a ti puusi Naawunni. 4Ka Ebel mi ku o pee bipiiligu, ka naa o zimaŋa ziya puusi Naawunni, a peri Naawunni ga, o deeg o puusigu. 5Ama, Keen ni o puusigu daa n bi peri Naawunni, suuri gbaa Keen. 6Duuma boosi Keen, “Bo zu n na e je suuri, a dugu nufu? 7Ka e di niŋi bunso n daga, m di ki deeg e puusigu? Ama, e n bi niŋi nene la zu, yabeeri kpabirini o nyaŋŋi i, ama, a daga e nyaŋŋi u.”
8Dindaso, Keen yeli o sunzo Ebel, “Cheli ti gaa laŋgaraa.” Ba n we nisaaniŋi, Keen ŋme u ku.
9Niŋi n na, Duuma boosi Keen, “E sunzo ba ya?”
Keen yeli, “M bi baŋŋi. Mani n nyaasira u?”
10Duuma boosi u, “Bo tumtumbee n na e tumi a? E sunzo zeem do tiŋŋa chaari n tira ma, a maa, m darigi e tubiri. 11A zu, naŋgbansiibu niŋini e toori, e ki lee n tee n ko o niŋi, e sunzo zeem la zu. 12Ka e buri bunso zaa, a ki niŋi. E ki mari yiri, ka gaa n chaŋina.”
13Keen yeli Duuma, “M tubidarigirisimaa ba toom ga ti ma. 14Zinni, e kari ma ni yi e saani, a ni tiŋgbaŋaa niŋi. M ki mari yiri, ka gaa n chaŋina. Ka nivu zaa paa ma, o n ku ma.”
15Duuma yeli u, “Akai, ka nira zaa ku i, ni ku o niriba bayapoin yo samini.” Lala zu, Naawunni duligi Keen, a kpaasi niriba tuba, a maa ba da ku u. 16A zu, Keen yi Naawunni saani, a we paaliguso ba n boona Nodi, o gbinni n niŋi, gaa n chaŋina, a yi Idin wuluŋpusigu.
17Niŋi n na, Keen naa poga, a dogi biya, ka digili o yuuri Inoki. Ka me tiŋtintaa, ka naa bii maa yuuri digili tiŋŋa maa.
25A jemani maa, Adam ni o poga lee n dogi daba. Poga maa yeli, “Naawunni lee n ti ma ni biduwa, o za Ebel noba niŋi, so Keen n daa n ku la.” O digili o yuuri Sefi. 26Niŋi n na, Sefi gba naa poga, a dogi daba, ka digili o yuuri Inosi.
A jemani maa n na niriba piili n naa Duuma yuuri kpeesira u.
Избрани в момента:
Piiligu 4: hag
Маркирай стих
Споделяне
Копиране
Искате ли вашите акценти да бъдат запазени на всички ваши устройства? Регистрирайте се или влезте
© 2015, Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation (GILBTT)