ВЫСЛОЎІ 8:1-11
ВЫСЛОЎІ 8:1-11 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Ці мудрасьць не заклікае? і ці розум ня ўзносіць свой голас? Яна стаіць на ўзвышаных месцах, пры дарозе, на ростанях; яна кліча каля гарадское брамы, дзе ўваходзяць у дзьверы: «Да вас, людзі, даклікаюся я, і да сыноў чалавечых мой голас! Навучэцеся, невукі, добрай разумнасьці, зразумейце вы розум, бязглуздыя. Слухайце, бо я буду казаць важнае, і моўленьне вуснаў маіх - праўда; Бо ісьціну вымавіць язык мой, а бязбожнасьць - гідота для вуснаў маіх; усе словы вуснаў маіх слушныя; няма ў іх хітрыны і ашуканства; усе яны простыя разумнаму і справядлівыя тым, хто здабыў веды. Прымеце навуку маю, а ня срэбра; лепей веды, чым чыстае золата; бо мудрасьць лепшая за перлы, і ўсё, чаго пажадаеш, не дараўнаецца зь ёю.
ВЫСЛОЎІ 8:1-11 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Ці ж мудрасьць ня кліча? Ці ж розум ня ўзносіць голас свой? На вяршынях гораў, пры дарозе, на ростанях стаіць яна, каля брамаў, пры ўваходзе ў горад, пры дзьвярах кліча яна. «Да вас, людзі, я клічу, да сыноў чалавечых голас мой! Навучыцеся, неразумныя, цьвярозаму мысьленьню, і вы, бязглуздыя, прыдбайце сэрца разумнае. Слухайце, бо буду гаварыць пра рэчы важныя, і расчыняцца вусны мае, каб сказаць рэчы справядлівыя. Бо праўду выкажа язык мой, і няправасьць — брыдота для вуснаў маіх. Выслоўі вуснаў маіх праведныя, няма ў іх хлусьні і крывадушнасьці. Усе яны простыя для разумнага і правыя для тых, што знайшлі веданьне. Прыйміце настаўленьне маё, а ня срэбра; лепш веды, чым чыстае золата, бо мудрасьць лепшая за пэрлы, і ніякія каштоўнасьці не параўнаюцца з ёю.