Jean 1
1
Prologue
1 #
1 Jn 1.1-3 ; Col 1.15-17 ; Hé 1. #
Gn 1.1 ; Ps 90.2 ― Ap 19.13 ― Jn 17.5 ― Rm 9.5.Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu#1.1 avec Dieu. Litt. : auprès de Dieu, avec l'idée d'une orientation., et la Parole était Dieu. 2Elle était au commencement avec Dieu#1.2 avec Dieu. Voir v. 1.. 3#Ps 33.6.Tout a été fait par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle. 4#Ps 36.10 ; 1 Jn 5.11 ― Lc 1.78.En elle était la vie#1.4 était la vie. On peut aussi comprendre avec une autre ponctuation : Rien n'a été fait sans elle ; ce qui a été fait était vie en elle., et la vie était la lumière des hommes. 5#Mt 4.16 ― 1 Co 2.14.La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas accueillie#1.5 accueillie. Ou : et les ténèbres ne l'ont pas dominée ; ou encore : ne l'ont pas comprise..
6Il y eut un homme envoyé par Dieu, du nom de Jean#1.6 Jean. Il s'agit de Jean-Baptiste.. 7#Ac 19.4.Il vint comme témoin pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous croient par lui. 8#Jn 1.31 ; 3.28.Il n'était pas la lumière, mais (il vint) pour rendre témoignage à la lumière. 9#Lc 2.32 ; Jb 25.3.C'était la véritable lumière qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme#1.9 homme. On peut aussi traduire : C'était la véritable lumière qui éclaire tout homme venant au monde.. 10#1 Co 2.8.Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a pas connue. 11#Ac 13.27.Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont#1.11 Elle est venue… l'ont. Litt. : Elle était venue chez ce qui était sien, et ceux qui étaient siens ne l'ont pas reçue. pas reçue#1.11 reçue. Ce verbe (le même qu'au v. 12 mais avec un autre préfixe) signifie aussi prendre, saisir. ; 12#Ga 3.26 ; 1 Jn 3.1.mais à tous ceux qui l'ont reçue, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, à ceux qui croient en son nom 13#Ep 1.5-6 ; Jc 1.18.et qui sont nés, non du sang, ni de la volonté de la chair ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.
14 #
1 Tm 3.16 ; Ga 4.4 ― Es 40.5 ― Jn 17.5,24.La Parole a été faite#1.14 faite. Litt. : La Parole est devenue chair. chair, et elle a habité#1.14 habité. Litt. : elle a planté sa tente. parmi nous, pleine de grâce#1.14 grâce. Ce mot qui appartient au vocabulaire de Paul est employé par Jean seulement ici et dans les v. 16 et 17. et de vérité ; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père. 15#Mc 1.7 ― Jn 8.58.Jean lui a rendu témoignage et s'est écrié : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient après moi m'a précédé car il était avant moi#1.15 avant moi. Litt. : il était mon premier.. 16#Col 1.19 ― Ep 1.3-7.Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce, 17#Ml 3.22.car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. 18#1 Tm 6.16 ― Jn 14.9-10 ― Mt 11.27.Personne n'a jamais vu Dieu ; Dieu (le Fils) unique#1.18 unique. Certains mss. portent : le Fils unique., qui est dans le sein du Père, lui, l'a fait connaître.
MINISTÈRE PUBLIC DE JÉSUS
Témoignage de Jean-Baptiste
Mt 3.1-12 ; Mc 1.1-8 ; Lc 3.15-18 ; Jn 5.33-36
19 #
Lc 3.15. Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites pour lui demander : 20Toi, qui es-tu ? Il confessa sans le nier, il confessa : Moi, je ne suis pas le Christ.
21Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète#1.21 prophète. Ml 3.23 ; Dt 18.15. ? Et il répondit : Non. 22Ils lui dirent alors : Qui es-tu ? afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés ; que dis-tu de toi-même ? 23Il dit :
Je suis la voix de celui qui crie dans le désert :
Rendez droit le chemin du Seigneur # 1.23 Seigneur . Es 40.3. ,
comme a dit le prophète Ésaie.
24Ceux qui avaient été envoyés étaient des Pharisiens. 25Ils l'interrogèrent et lui dirent : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète ? Jean leur répondit : 26Moi, je baptise dans l'eau ; au milieu de vous, il en est un que vous ne connaissez pas et qui vient après moi ; 27je ne suis pas digne de délier la courroie de sa sandale.
28Cela se passait à Béthanie#1.28 Béthanie. Village à l'est du Jourdain, à ne pas confondre avec Béthanie, près de Jérusalem. Dans quelques mss. on lit Béthabara (Jg 7.24)., au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
29 #
Ex 12.5 ; 1 Co 5.7 ; Ap 5.6-9 ; 1 P 1.19 ― Ac 13.38 ; Ep 1.7 ; Hé 9.28 ; 1 Jn 2.2.Le lendemain, il vit Jésus venir à lui et dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. 30C'est celui dont j'ai dit : Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi#1.30 avant moi. Voir Jn 1.15 et note. ; 31et moi, je ne le connaissais pas, mais, afin qu'il soit manifesté à Israël, je suis venu baptiser d'eau. 32Jean rendit ce témoignage : J'ai vu#1.32 vu. Traduit contemplé au v. 14. l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et demeurer sur lui ; 33#Es 11.2 ― Ac 1.5 ; 1 Co 12.13.et moi, je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau m'a dit : Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et demeurer, c'est lui qui baptise d'Esprit Saint. 34#Jn 3.35 ; Lc 3.22.Et moi, j'ai vu et j'ai rendu témoignage que c'est lui le Fils de Dieu#1.34 Dieu. Quelques mss. portent : j'ai rendu témoignage que c'est lui l'élu de Dieu..
Les premiers disciples
Mt 4.18-22
35Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples ; 36il regarda Jésus qui passait#1.36 passait. Litt. : qui marchait. et dit : Voici l'Agneau de Dieu. 37#Jn 14.4.Les deux disciples entendirent ces paroles et suivirent Jésus. 38#Jn 18.4.Jésus se retourna, vit qu'ils le suivaient et leur dit : Que cherchez-vous ? Ils lui dirent : Rabbi – ce qui se traduit : Maître – où demeures-tu ? 39Il leur dit : Venez et vous verrez. Il allèrent et virent où il demeurait ; ils demeurèrent auprès de lui ce jour-là. C'était environ la dixième heure#1.39 heure. Seize heures..
40 #
Mc 1.16. André, frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et qui avaient suivi Jésus. 41#Rm 10.9 ― Mt 1.16.Il trouva d'abord#1.41 d'abord. Certains mss. portent : Le premier, il trouva… son propre frère Simon et lui dit : Nous avons trouvé le Messie – ce qui se traduit : Christ#1.41 Christ. C'est-à-dire : Oint.. 42#Lc 22.61 ― Mt 16.18.Il le conduisit vers Jésus. Jésus le regarda et dit : Tu es Simon, fils de Jonas#1.42 Jonas. Certains bons mss. portent Jean au lieu de Jonas (comp. Mt 16.17). : tu seras appelé Céphas – ce qui se traduit : Pierre.
43 #
Mc 2.14. Le lendemain, il voulut se rendre en Galilée, et il trouva Philippe. Jésus lui dit : Suis-moi. 44Philippe était de Bethsaïda#1.44 Bethsaïda. Village de Galilée, au nord du lac de Tibériade (comp. Mt 11.21)., la ville d'André et de Pierre.
45 #
Jn 21.2
― Lc 24.27.Philippe trouva Nathanaël et lui dit : Nous avons trouvé celui dont il est parlé dans la loi de Moïse et dans les prophètes#1.45 prophètes. Litt. : Celui dont Moïse, dans la loi, et les prophètes ont écrit…, Jésus de Nazareth, fils de Joseph. 46#Lc 3.23 ― Jn 7.41,52.Nathanaël lui dit : Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon ? 47#Ps 32.2.Philippe lui dit : Viens et vois. Jésus vit venir à lui Nathanaël et dit de lui : Voici vraiment un Israélite dans lequel il n'y a pas de fraude. 48#Ps 139.2 ; Hé 4.13.Nathanaël lui dit : D'où me connais-tu ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t'ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je t'avais vu. 49#Jn 1.34 ; Mt 16.16 ― Jr 23.5.Nathanaël reprit : Rabbi, toi tu es le Fils de Dieu, toi tu es le roi d'Israël. 50Jésus lui répondit : Parce que je t'ai dit que je t'avais vu sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles-ci ! 51#Mt 3.16 ; Gn 28.12.En vérité, en vérité, je vous le dis, vous verrez#1.51 verrez. Certains mss. ajoutent : désormais. le ciel ouvert, et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme.
المحددات الحالية:
Jean 1: NVS78P
تمييز النص
شارك
نسخ
هل تريد حفظ أبرز أعمالك على جميع أجهزتك؟ قم بالتسجيل أو تسجيل الدخول
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978