Genèse 15
15
Promesse à Abram et à sa descendance
1 #
Rm 4 ; Ga 3.6-9. #
Ps 16.6 ; 18.3 ; 19.12. Après ces événements#15.1 événements. Même mot que : paroles ou choses., la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-même ton bouclier, et ta récompense#15.1 récompense. Même mot que : salaire. sera très grande. 2Abram répondit : Seigneur Éternel, que me donneras-tu ? Je m'en vais sans enfants, et l'héritier#15.2 l'héritier. Deux traductions possibles : intendant ou héritier. Certains lisent la fin du verset en suivant l'ordre des mots hébr. : l'héritier (ou l'intendant) de ma maison est à Damas : c'est Éliézer. de ma maison, c'est Éliézer de Damas. 3Il ajouta : Tu ne m'as pas donné de descendance, et celui qui est né dans ma maison#15.3 celui qui est né dans ma maison. Litt. : le fils de ma maison. sera mon héritier#15.3 sera… héritier. Être héritier de rend le verbe généralement traduit par : posséder ou déposséder.. 4Mais l'Éternel lui adressa la parole et dit : Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais bien celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier. 5#Ex 32.13 ; Dt 10.22.Il le mena dehors et dit : Contemple donc le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter. Il ajouta : Telle sera ta descendance#15.5 Telle sera ta descendance. Rm 4.18 ; Hé 11.12.. 6Abram crut en#15.6 crut en. Ou : eut confiance en (Rm 4.3, etc. ; Ga 3.6 ; Jc 2.23). l'Éternel qui le lui compta comme justice.
7 #
Né 9.7-8 ; Ac 7.2-7. #
Ps 105.11. Il lui dit encore : Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Our-des-Chaldéens pour te donner ce pays en possession. 8Abram répondit : Seigneur Éternel, à quoi reconnaîtrai-je que je le posséderai ? 9Il lui dit : Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe pour me les offrir. 10Il prit tous ces (animaux), les coupa par le milieu et mit chaque moitié l'une vis-à-vis de l'autre, mais il ne partagea pas les oiseaux. 11Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres ; et Abram les chassa. 12Au coucher du soleil, Abram fut accablé de sommeil et aussi de frayeur dans l'obscurité profonde.
13 #
Ex 12.40 ; Ac 7.6 ; Ga 3.17. L'Éternel dit à Abram : Sache que tes descendants seront des immigrants dans un pays qui ne sera pas le leur ; ils y seront esclaves, et on les maltraitera pendant quatre cents ans#15.13 Sache que tes descendants… pendant quatre cents ans. Annonce du séjour en Égypte : Ex 12.40, comp. Ac 7.6-7.. 14Mais je jugerai la nation dont ils auront été les esclaves, et ils sortiront ensuite avec de grands biens#15.14 avec de grands biens. Voir Ex 3.22 ; 11.2 ; 12.35-36.. 15#Gn 25.7-8.Toi, tu mourras en paix#15.15 tu mourras en paix. Litt. : tu iras en paix vers tes pères., tu seras enseveli après une heureuse vieillesse. 16#Gn 12.7 ; 13.15 ; 24.7 ; 26.4 ; Ex 32.13 ; Dt 1.8 ; 34.4.À la quatrième génération, ils reviendront ici ; car c'est alors seulement que la déchéance morale#15.16 déchéance morale. Mot habituellement rendu par : faute. des Amoréens#15.16 Amoréens. Le nom d'Amoréens (voir 10.16) désigne l'ensemble des habitants du pays de Canaan dont la possession est promise aux descendants d'Abraham. aura atteint son comble.
17Quand le soleil fut couché, l'obscurité devint profonde ; alors une fournaise fumante et des flammes passèrent entre les animaux partagés#15.17 entre les animaux partagés. Litt. : entre ces morceaux. La signification de ce rite (aussi en Jr 34.18) est celle de la conclusion d'une alliance. On pense que les contractants, passant entre des animaux découpés, reconnaissent qu'ils subiraient le sort de ces animaux s'ils ne tenaient pas leur parole ; mais d'autres explications sont possibles. Ici, la fumée et les flammes indiquent le passage de Dieu.. 18En ce jour-là, l'Éternel conclut une alliance avec Abram en disant : Je donne ce pays à ta descendance ; depuis le fleuve d'Égypte#15.18 le fleuve d'Égypte. Peut-être le Nil, ou le torrent d'Égypte, le Ouadi el Arich, beaucoup plus à l'est. jusqu'au grand fleuve, (à savoir) l'Euphrate, 19le pays des Qéniens, des Qeniziens, des Qadmonéens, 20des Hittites, des Phéréziens, des Rephaïm, 21des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Yebousiens#15.19-21 Qéniens… Yebousiens. Cette liste apparaît plusieurs fois. Outre des peuples déjà cités (10.15-16 ; 13.7 ; 14.5) les Qéniens (voir Nb 24.21-22), les Qéniziens et les Qadmonéens (Orientaux ?) sont mentionnés..
المحددات الحالية:
Genèse 15: NVS78P
تمييز النص
شارك
نسخ
هل تريد حفظ أبرز أعمالك على جميع أجهزتك؟ قم بالتسجيل أو تسجيل الدخول
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978