聖馬太福音書 9
9
1耶穌登舟渡海,來到自己的城。 2忽然間,有人將一卧於床墊上的癱瘓者舁來。耶穌眼見他們的信心,便對癱瘓者說:『孩子,鼓起勇氣!你的罪已獲赦。』 3文士中有人私言『此人說僭妄話了』; 4耶穌知其所思,便說:『你們心中何須起惡念? 5試說「你的罪已獲赦,」或說「起來行走,」孰易? 6為使你們知道人之子在地上有權赦罪,(遂對癱瘓者說)「起來,取你的床褥回家去!」』 7那人竟起身回家。 8民眾見狀生畏,同時歌頌 神賜人如此權力。
9自該地移節,耶穌瞥見一人,坐在稅務處,名馬太,乃對他說:『跟從我!』其人遂起身追隨。
10事後,耶穌在宅內坐席之時,有眾多稅務員和罪人也來和耶穌及其徒眾同席。 11法利賽人看見便對各門徒說:『你們的師傅為何與稅務員和罪人同餐?』 12耶穌聞悉之下便說:『健康的人毋需醫師,唯病者需之。 13「仁慈我所欲也,祭祀則否;」姑且去研究其義!我來並不召喚義人,祗召罪人』。
14會有約翰的弟子晉謁道:『我們和法利賽人常禁食,何以祢的門徒不禁食?』 15耶穌對他們說:『新郎仍同在時,洞房裏諸子豈可哀泣?但是,時日將至,新郎被取去,屆時彼等必實行禁食。 16無人將一塊未縮水的布補在舊衣上,因為它反會將衣服的修補處拉緊,使裂縫更壞。 17也沒有人將新酒裝入舊皮袋;若然,則皮袋必脹裂,酒外流而皮袋亦損;人們祗將新酒裝入新皮袋,從而二者皆得保存。』 18耶穌正向他們講這番話的時候,忽然看見一管理員趨前作禮,聲稱:『我的女孩剛才死去,可是祢來用手按她,必然得生。』 19耶穌起身隨之而去,徒眾亦偕行。 20忽然間,一患出血症十二年的女人趨耶穌之後觸其衣繸, 21意謂:『祗要是能一觸其衣,即可獲痊愈。』 22耶穌轉身瞧着她說:『女人,鼓起勇氣!你的信心已使你痊愈;』那女人從此康復了。 23甫抵管理員的家,見有吹笛手,其他人眾則驚惶失措, 24遂說:『你們讓開!小姑娘並沒有死,祗是在睡覺;』他們竊笑不置。 25待人眾被推出,耶穌入室,執其手,小姑娘即起立; 26此項消息遂傳遍該地全境。
27耶穌經該地前行,有盲目者二人跟蹤高呼,同時說:『大衛的後人,垂憐我們!』 28入宅後,盲人趨前,耶穌便對他們說:『你們相信我能作此事嗎?』二人應聲道:『主啊,是!』 29於是耶穌撫摸他們的眼說:『照你們的信念,為你們實現!』 30二人的眼目豁然開朗。耶穌嚴戒:『慎勿使人知!』 31但他們一離去,即在該地全境宣揚。
32二人方離去,又有人將一被鬼魔附身的啞者領來。 33鬼魔一經被逐,啞者即作言作語,以致群眾驚嘆不已,說:『這種事,在以色列是得未曾有!』 34法利賽人卻說:『祂是靠魔王驅魔!』
35耶穌遍遊各城市、各鄉村,在各會堂施教,同時宣佈天國的福音,治療民間各種癘疫和疾病。 36祂每見芸芸眾生,即惻然憫之;因為他們顛沛流離,狀如無牧之羊。 37-38於是對徒眾說:『莊稼誠然豐茂,可是工作者少;以故,你們應祈求莊稼之主,為祂的莊稼派出工作者。』
المحددات الحالية:
聖馬太福音書 9: 蕭鐵笛譯本
تمييز النص
شارك
نسخ
هل تريد حفظ أبرز أعمالك على جميع أجهزتك؟ قم بالتسجيل أو تسجيل الدخول
Digital edition of a New Testament (1967) by Rev. Theodore E. Hsiao (1898-1984). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.