Luke 10
10
1ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က အရာတပည့်တော် ခနစ်ဆယ်ကို ရွီးချယ်ပြီးကေ နှစ်ယောက်တစ်တွဲစီ တွဲဗျာလ် သူကြွရေ မြို့တိုင်း၊ ရွာတိုင်းကို အယင်ကြိုလို့ စီလွှတ်လိုက်လီရေ။ 2ကိုယ်တော်က သူရို့ကို မစီလွှတ်ခင် “လူအများကြီးက ငါ့ကို ယုံကြည်လက်ခံဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်နီကေလည်း သူရို့ကို မင်္ဂလာသတင်းကောင်း ဟောပြောဖို့ လူတိမာ နည်းပါရေ။ သူရို့က ရိတ်ရဖို့ အလိုက်သင့်ဖြစ်နီရေ လယ်ကွင်းကြီးနန့်တူကေလည်း သူရို့ကို ရိတ်သိမ်းဖို့ အလုပ်သမားတိမာ မလုံလောက်ပါ။ ယေတွက်နန့် ဘုရားသျှင်ဘားက သူ၏လယ်ကို ရိတ်သိမ်းဖို့အတွက် အလုပ်သမားတိကို ပိုလို့စီလွှတ်ဖို့ ဆုတောင်းကတ်ပါ။ 3အဂုပင် လားကတ်ပါ။ ယေကေလည်း နားထောင်ကတ်ပါ။ သင်ရို့ကို ငါ စီလွှတ်ပြီးရေအခါ သင်ရို့က ရက်စက်ကြမ်းကြုပ်တေ ဝံပုလွေတိထဲမာဟိရေ သိုးသျှေတိပိုင် အန္တရာယ်တိနန့်ရင်ဆိုင်ရလိမ့်မေ။ 4သင်ရို့လားရေခါ ဒင်္ဂါးအိတ်၊ လွယ်အိတ်နန့် ဖိနပ်အပိုတိကို ယူမလားပါကေ့။ လမ်းမာလည်း လူတိကို ရပ်နှုတ်ဆက်ပြီးကေ အချိန်မဖြုန်းပါကေ့။ 5သင်ရို့ ဇာအိမ်ကိုမဆို ဝင်ရေအခါ ‘ဒေအိမ်မာ အီးချမ်းမှု ဟိပါစီ’ လို့ အယင်ဆုံး ဆုတောင်းပီးကတ်ပါ။ 6ယင်းအိမ်မာ နီရေလူတိက အီးချမ်းမှုကိုလိုလားရေ လူတိဆိုကေ သင်ရို့၏ဆုတောင်းပီးစွာကို သူရို့ရကတ်လိမ့်မေ။ ယေကေလည်း သူရို့က မလိုလားကေ သင်ရို့ဆုတောင်းပီးရေ အီးချမ်းမှုကို သူရို့ရဟိလိမ့်မေမဟုတ်။ 7တစ်အိမ်ပြီးကေ အရာတစ်အိမ်ကိုပြောင်းလို့ မလားကတ်ပါကေ့။ တစ်အိမ်တည်းမာရာ တည်းဗျာလ် အိမ်သျှင်ကျွေးမွေးစွာကို စားသောက်ကတ်ပါ။ ဇာအတွက်နန့်ဆိုကေ အလုပ်လုပ်သူတစ်ယောက်က အလုပ်လုပ်ခကို ရသင့်ရေအတွက်နန့် ဖြစ်တေ။ 8သင်ရို့ မြို့တစ်မြို့ကို ဝင်ရေအခါ ယင်းမြို့က လူတိစွာ သင်ရို့ကိုကြိုဆိုကတ်ကေ သူရို့ ကျွေးမွေးစွာတိကို စားကတ်ပါ။ 9ယင်းမြို့ဟိ မကျိုင်းမာသူတိကို ကျိုင်းမာစီအောင် ကုသပီးပြီးကေ ‘ဘုရားသျှင်၏သာသနာတော် သင်ရို့ဘားကိုရောက်လာဖို့ အချိန် နီးနီဗျာလ်’ လို့ သူရို့ကို ပြောကတ်ပါ။ 10ယေကေလည်း မြို့တစ်မြို့ကို ဝင်ရေခါ သင်ရို့ကို ယင်းမြို့က လူတိစွာ မကြိုဆိုကေ ယင်းမြို့က လမ်းမတိ အထက်ကို တက်ဗျာလ် 11‘ဘုရားသျှင်က သင်ရို့ကို စီရင်ဖို့အကြောင်းကို သင်ရို့အား သတိပီးရေအနီနန့် ကျွန်တော်ရို့ခြီမာကပ်နီရေ သင်ရို့မြို့က အမှုန့်တိကို ငါရို့ ခါချပစ်ခရေ’ လို့ ပြောဗျာလ် ‘ဘုရားသျှင်၏သာသနာတော် သင်ရို့ဘားကိုရောက်လာဖို့ အချိန်နီးလာဗျာလ်ဖြစ်စွာကို သတိရကတ်ပါ’ လို့ ပြောခကတ်ပါ။ 12သင်ရို့ကို ငါ ပြောမေ တရားစီရင်ဖို့နိန့်ရောက်ကေ ယင်းမြို့က လူတိစွာ သောဒုံမြို့က လူတိထက် သာလို့ဆိုးဆိုးရွားရွားအပြစ် စီရင်စွာခံရပါလိမ့်မေ” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။ 13ကိုယ်တော်က ဆက်ပြီးကေ “ခေါရာဇိန်မြို့သားနန့် ဗက်ဇဲဒမြို့သားတိ သင်ရို့လည်း ဒုက္ခရောက်ကတ်လိမ့်မေ။ ဇာတွက်နန့်ဆိုကေ သင်ရို့မြို့တိမာ ငါပြုလုပ်ခရေ အံ့ဩဖို့ကောင်းရေ နိမိတ်လက္ခဏာတိကို ဂျူးလူမျိုးမဟုတ်ရေလူတိ၏မြို့ဖြစ်တေ တုရုနန့်ဇိဒုန်မြို့တိမာရာ ငါ ပြုခဖို့ဆိုကေ ယင်းမြို့မှ လူတိက ရှိ့အယင်ကပင် နောင်တရကတ်ဖို့ဖြစ်ပြီးကေ သူရို့၏အပြစ်ဒုစရိုက်အတွက် ဝမ်းနည်းစွာကိုပြသဖို့ လျှော်သားနန့်လုပ်ထားရေအဝတ်ကိုc ဝတ်ဗျာလ်၊ ပြာထက်မာထိုင်ကတ်ဖို့ဖြစ်တေ။ 14ယေပြီးကေ တရားစီရင်ရေနိန့်မာ ဘုရားသျှင်က တုရုနန့် ဇိဒုန်မြို့မှလူတိထက် သင်ရို့ကို ပိုလို့အပြစ်ပီးလိမ့်မေ။ 15ကပေရနောင်မြို့သားတိ၊ ဘုရားသျှင်က သင်ရို့ကို ရွှီမြို့တော်မာ ချီးမြှောက်လိမ့်မေလို့ မထင်ကတ်ကေ့။ မဟုတ်ပါ ယင်းအစား သင်ရို့က ငရဲကိုရာ ပစ်ချခံရလိမ့်မေ” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။ 16ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က တပည့်တော်တိကို “သင်ရို့စကားကို လက်ခံသူက ငါ့စကားကို လက်ခံသူဖြစ်တေ။ သင်ရို့ကို လက်မခံသူက ငါ့ကိုလက်မခံသူဖြစ်ပြီးကေ ငါ့ကို လက်မခံသူတိကလည်း ငါ့ကို စီလွှတ်လိုက်တေဘုရားသျှင်ကိုလည်း လက်မခံသူပင် ဖြစ်တေ” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။ 17အချိန်သင့်ရုံလောက်ကြာရေခါ တပည့်တော်အပါးခနစ်ဆယ်ရို့က ဝမ်းသာပျော်ရွှင်ပနာ ပြန်လာဗျာလ် ကိုယ်တော်ကို “အသျှင်၊ ကျွန်တော်ရို့က မကောင်းဆိုးဝါးတိကို အသျှင်၏နာမကို သုံးပြီးကေ သူရို့ဘားကထွက်လားအောင် အမိန့်ပီးရေခါ သူရို့ နာခံကတ်ပါရေ” လို့ လျှောက်တင်ကတ်ပါရေ။ 18ကိုယ်တော်က သူရို့ကို “မာရ်နတ်က ယှူံးနိမ့်ပြီးကေ အာကာကနီ လျှပ်စီးပြရေပိုင် လူးကျလာစွာကို ငါမြင်ခရရေ။ 19နားထောင်ကတ်ပါ၊ ငါက သင်ရို့ကို အဆိပ်ဟိရေမြွီဆိုးတိနန့် ကင်းမြှီးကောက်တိပိုင် မကောင်းဆိုးဝါးတိကို နင်းသတ်ဗျာလ် ငါရို့၏ရန်သူဖြစ်တေ မာရ်နတ်၏တန်ခိုးအားလုံးကို အောင်နိုင်ရေ အခွင့်အာဏာတိ ပီးအပ်ထားပြီးဗျာလ် ဖြစ်တေ။ ယေတွက်နန့် ဇာအရာကလေ့ သင်ရို့ကို ထိခိုက်အောင် လုပ်နိုင်လိမ့်မေ မဟုတ်။ 20ယေကေလည်း မကောင်းဆိုးဝါးတိက သင်ရို့ကို နာခံစွာသျှေလောက်နန့်ပင် ပျော်မနီကတ်ပါကေ့။ သင်ရို့၏နာမယ်တိ ရွှီမြို့တော်မာ မှတ်ထားစွာခံရရေအတွက်ရာ ဝမ်းသာအားရပျော်ရွှင်ကတ်ပါ” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။ 21ယင်းအချိန်မာ ကိုယ်တော်က ဉာဏ်အလင်းတော်ကြောင့် ပီတိဖြစ်တော်မူဗျာလ် “အဖဘုရားသျှင်၊ အသျှင်က ကမ္ဘာလောကနန့် ရွှီမြို့တော်မာ ဟိရေအရာအားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်ရေ အသျှင်ဖြစ်ပါရေ။ အသျှင်က ဒေအမှန်တရားတိကို ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဉာဏ်ပညာကြီးပနာ ပညာဟိလို့ထင်နီရေ လူတိဘားက ဝှက်ထားပြီးကေ အသျှေတိပိုင် ကိုယ့်ကိုယ်ကို နှိမ့်ချရေလူတိကိုရာ သိမြင်ခွင့်ပီးရေအတွက်နန့် အဖဘုရားသျှင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပူဇော်ပါရေ။ အဖဘုရားသျှင်၊ အသျှင်အလိုဟိရေအတွက်နန့် ဒေပိုင်လုပ်ဆောင်ခစွာကို ကျွန်တော်သိပါရေ။ 22ကျွန်တော်၏အဖဘုရားသျှင်က ကျွန်တော့်ကို အရာရာတိုင်းကို ပီးအပ်ခပါဗျာလ်။ သားတော်က ဇာသူ ဖြစ်တေဆိုစွာကို အဖဘုရားသျှင်မှတစ်ပါး တစ်ယောက်လေ့ မသိရေပိုင် အဖဘုရားသျှင်က ဇာသူဖြစ်တေဆိုစွာကိုလည်း သားတော်နန့်အဖဘုရားသျှင်ကိုသိဖို့အတွက် သားတော် ရွီးထားရေလူတိကလွဲဗျာလ် တစ်ယောက်လေ့ မသိပါ” လို့ မိန့်တော်မူပါရေ။ 23ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က သူ၏တပည့်တော်တိဘက်ကိုလှည့်လိုက်ပြီးကေ “သင်ရို့ မြင်တွိ့ခရရေအရာတိကို မြင်တွိ့ခွင့်ရရေလူတိက မင်္ဂလာဟိရေလူတိ ဖြစ်ပါရေ။ 24သင်ရို့ကို ငါ အမှန်ပြောရကေ ရှိ့အယင်က ဟိခရေ ပရောဖက်တိနန့် ဘုရင်တိတောင် သင်ရို့ မြင်ခရေ၊ သင်ရို့ကြားခရေအရာတိကို မြင်ချင် ကြားချင်ကတ်ကေလည်း ယင်းအရာတိကို သူရို့ မမြင်ခ၊ မကြားခကတ်ရပါ” လို့ သူ့တပည့်တိကို သီးသန့် မိန့်တော်မူလီရေ။ 25တနိန့်မာ ကိုယ်တော်က လူထုပရိတ်သတ်တိကို ဟောပြောသွန်သင်နီစိုင် ကျမ်းတတ်ဆရာတစ်ယောက်က ကိုယ်တော်ကို စမ်းသပ်ဖို့ ထဗျာလ် “ဆရာ၊ နိစ္စထာဝရအသက်ကို ရဖို့အတွက်ဆိုကေ ဇာတိလုပ်ရပါဖို့လဲ” လို့ လျှောက်တင်လီရေ။ 26ယေခါ ကိုယ်တော်က “ပညတ်ကျမ်းမာ ဇာတိရီးထားလဲ၊ သင် ဇာပိုင် သဘောပေါက်လဲ” လို့ ပြန်လို့မိန်းရေခါ 27ယင်းသူက “ကျမ်းစာမာ ‘သင်၏အသျှင်ဖြစ်တေ ဘုရားသျှင်ကို သင်၏ကိုယ်၊ စိတ်၊ နှလုံး သုံးပါးစလုံးနန့် သျှစ်ခင်ရမေဖြစ်ပနာ သင်၏အိမ်နားပါးချင်းကိုလည်း သင့်ကိုယ်သင် သျှစ်တေပိုင် သျှစ်ခင်ပါ’ လို့ ရီးထားပါရေ” လို့ လျှောက်တင်လီရေ။ 28ကိုယ်တော်ယေရှုကလည်း “သင်မှန်ပါရေ။ ယင်းပိုင်အတိုင်းလုပ်ကေ သင်က နိစ္စထာဝရအသက်ကို ရဟိပါလိမ့်မေ” လို့ မိန့်တော်မူပါရေ။ 29ယေကေလည်း ကျမ်းတတ်ဆရာက ကိုယ့်ကိုယ်ကို မှန်ကန်ရေလို့ ဖော်ပြချင်ရေအခါ ကိုယ်တော်ယေရှုကို “ဒေပိုင်ဆိုကေ ကျွန်တော်ရို့၏အိမ်နားပါးချင်းက ဇာသူရို့ပါလဲ” လို့ လျှောက်လီရေ။ 30ကိုယ်တော်က ယင်းသူ့ကို ပုံဥပမာတစ်ခုနန့် မိန့်တော်မူပါရေ။ ကိုယ်တော်က “လူတစ်ယောက်က ဂျေရုဆလင်မြို့ကနီ ဂျေရိခေါမြို့ကို လားရေလမ်းမာ ဒါးမရတိနန့်တွိ့ပါရေ။ ယင်းဒါးမရတိက သူ၏အဝတ်အစားတိအပါအဝင် ဟိသမျှပစ္စည်းတိကို ယူပနာ သူ့ကို သီဖို့နီးပါးဖြစ်အောင် သတ်ပစ်ခပနာ ထားခကတ်လီရေ။ 31ယေပြီးကေ ဂျူးပုရောဟိတ်တစ်ပါးက ယင်းလမ်းအတိုင်း လာရေခါ ဒဏ်ရာတိနန့်လဲကျနီရေ လူကိုမြင်ရေအခါ အရာလမ်းတစ်ဖက်က ဖယ်လို့လားလီရေ။ 32ယင်းပိုင်ဗျာလ် လေဝိအနွယ်တစ်ယောက် ကလည်းe ယင်းနီရာကို ရောက်လာရေအခါမာ သူ့ကိုမြင်ကေလည်း အရာလမ်းတစ်ဖက်ကနီ ဖယ်လို့လားခပါရေ။ 33ယေကေလည်း ရှမာရိနယ်သားတစ်ယောက်က ခရီးလာယင်း ယင်းလူ အနားကိုရောက်လာရေအခါ သူ့ကိုမြင်စွာနန့် ကရုဏာသက်မိလီရေ။ 34သူက ယင်းလူ အနားကိုလားဗျာလ် ဒဏ်ရာတိကို စပျစ်ဝိုင်လောင်းပနာ ဆီးပီးပြီးကေ သံလွင်ဆီနန့်လိမ်းပနာf အဝတ်နန့် စည်းပီးလီရေ။ ယေပြီးကေ သူ၏မြည်းထက်မာ တင်လို့g တည်းဖို့အိမ်ကို ခေါ်လားဗျာလ် သူ့ကို ပြုစုစောင့်ရှောက်ပီးလီရေ။ 35အရာတနိန့်မာ သူက တည်းခိုခန်းပိုင်သျှင်ကို ဒေနာရီဒင်္ဂါးနှစ်ပြားပီးဗျာလ် ‘ဒေလူနာကို ပြုစုပီးပါ။ သူ့ကိုပြုစုလို့ ဒေထက်ပိုလို့ ကုန်ကေလည်း ကျွန်တော် ပြန်လာရေခါ ပီးပါမေ’ လို့ မာခလီရေ” ဆိုပနာ ပြောထားခလီရေ။ 36ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်ယေရှုက ကျမ်းတတ်ဆရာကို “ယင်းလူသုံးယောက်မာ ဒါးမရ အတိုက်ခံရရေ လူ၏အိမ်နားပါးချင်း အစစ်အမှန်က ဇာသူဖြစ်ဖို့လဲ” လို့ မိန်းတော်မူလီရေ။ 37ယင်းခါ ကျမ်းတတ်ဆရာက “သူ့ကို သနားကရုဏာထားဗျာလ် ကူညီပီးရေလူ ဖြစ်ပါရေ” လို့ ဖြေလိုက်တေအခါ ကိုယ်တော်က “သင်လည်း ယင်းနည်းအတိုင်းကျင့်ပါ” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။ 38ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က တပည့်တော်တိနန့်တတူ ခရီးဆက်ရေခါ ရွာတစ်ရွာကို ရောက်ဟိလားလီရေ။ ယင်းရွာမာ မာသနာမယ်ဟိရေ မမာ့တစ်ယောက်က ကိုယ်တော်နန့် သူ၏တပည့်တော်တိကို သူမ၏အိမ်ကို ပင့်လီရေ။ 39သူမမာ မာရိလို့ နာမယ်ဟိရေ ညီမတစ်ယောက် ဟိပါရေ။ မာရိက အသျှင်၏ရှိ့မာထိုင်ဗျာလ် တရားတော်တိကို နာယူနီလီရေ။ 40ယေကေလည်း မာသက အာဂန္တုတိအတွက် လောကွပ်ဝတ်ကျီဖို့ အလုပ်များနီပါရေ။ ယေပြီးကေ မာသက ကိုယ်တော်ဘားကို လာပနာ “အသျှင်၊ အကျွန့်ညီမက အိမ်မှုကိစ္စအားလုံးကို အကျွန်တစ်ယောက်တည်းရာ လုပ်ရအောင် ထားခဖို့ မသင့်ပါ။ အကျွန့်ကို ကူညီလို့လုပ်ပီးဖို့ သူမကိုအမိန့်ဟိတော်မူပါ” လို့ လျှောက်လီရေ။ 41ယေခါ ကိုယ်တော်က “မာသ၊ မာသ၊ သင်က အရာရာတိုင်းကို စိုးရိမ်ပူပင်နီရေ။ 42ယေကေလည်း အမှန် လိုအပ်ရေအရာက တစ်ခုတည်းရာ ဟိရေ။ မာရိက ယင်းချင့်ကို ရွီးထားပြီးဗျာလ်ဖြစ်လို့ ယင်းအရာကို သူမဘားက တစ်ယောက်လေ့ ယူလို့ မရပါဗျာလ်” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။
Currently Selected:
Luke 10: ntpv-rv
ማድመቅ
ያጋሩ
ኮፒ

ያደመቋቸው ምንባቦች በሁሉም መሣሪያዎችዎ ላይ እንዲቀመጡ ይፈልጋሉ? ይመዝገቡ ወይም ይግቡ
This translation of the Northern Rakhine Bible is © 2024 by DMS-Dhamma Mate Swe Association. It may not be reproduced in whole or in part in any form or by any means without the prior written permission of DMS-Dhamma Mate Swe Association.