PSALMS 96:1-3
PSALMS 96:1-3 Bybel vir almal (ABA)
Julle moet vir die Here 'n nuwe lied sing, al die mense op die aarde, julle moet vir die Here sing. Julle moet vir die Here sing, julle moet sy Naam prys, julle moet elke dag die goeie nuus bring dat die Here mense red. Julle moet vir die volke vertel, vir al die volke, julle moet vertel dat die Here Koning is en dat Hy wonderwerke doen.
PSALMS 96:1-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
SING tot eer van die HERE 'n nuwe lied; sing voor die HERE, o ganse aarde! Sing tot eer van die HERE, loof sy Naam, verkondig sy heil van dag tot dag. Vertel onder die nasies sy eer, onder al die volke sy wonders.
PSALMS 96:1-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
Sing 'n nuwe lied tot eer van die Here, sing tot eer van die Here, almal op aarde! Sing tot eer van die Here, prys sy Naam, verkondig elke dag sy reddingsdade! Vertel die nasies van sy mag, al die volke van sy magtige dade.
PSALMS 96:1-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Sing vir die HERE 'n nuwe lied, sing vir die HERE, o ganse aarde! Sing vir die HERE, prys sy Naam, verkondig sy verlossing van dag tot dag. Maak onder die nasies sy majesteit bekend, onder al die volke sy wonderdade.
PSALMS 96:1-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied; sing tot eer van die HERE, o ganse aarde! Sing tot eer van die HERE, loof sy Naam; maak sy verlossing van dag tot dag bekend. Verkondig sy heerlikheid onder die heidene, sy wonders onder al die volke.
PSALMS 96:1-3 Die Boodskap (DB)
Kom ons sing vir die Here ’n nuwe lied wat spesiaal net vir Hom geskryf is. Laat almal op hierdie wêreld kom saamsing. Laat ons oor ons groot en wonderlike Here sing! Laat ons nooit ophou om te vertel hoe Hy ons uit ons nood gered het nie. Moenie stilbly nie. Vertel vir al die volke op aarde hoe sterk die Here is en wat Hy alles kan doen.